Hebreus 6

mfxl (MFXL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yikkee, Kiristtoosa bagga taamarssiza tiina timirtta ashii Kiristtoosar foloko yhammada. Yhayqqeez oosopp maarotith gelonnee Xooss ammano bagga tiina timirttayiko guye maaqqii mahii baasaamii.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Yeyititaykka, xinqqatitay bagga, kushe gaddo bagga, yhayiqopp dendo baggannee medhina pirdda bagga mahii tamaaraam.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Xoossii giiko nu yeya udoda.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Pettii toke poo7o unttis poo7eezita, salo imota ekkeezita, Geeshsha Ayyanar shaakintteezita,
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 lo77o Xooss qaalannee tiinapp ye7od alamay wolqqa be7eezita,
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 guyeppe kaddeezita nagaraypp nam7intho mahodayis danda7inttooya. Abis giiko, unttii fa dhabos Xooss Na7a mahii sotizay garkk mazqalel afa eza sotteeza woya tiina kawushshiza.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Ubba wode Iil afa bukkiza ira uzhii, wooteez atha maaddiza kathi inggiza biittay Xooss anjjeezanno.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 Zini anggunthinnee gijje doliz biittat abikka adamii; iis qanggithii ukkeeza; wurssithal iza xuuginttoda.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Nu siiqo ishuntho, nuunii yhay garkk odiza baz maaqqikokka, yinttan atotithiko kaalithiza lo77o baz yinttis yezana eriza.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Xooss luule pirddiza. Xoossii, yi ootheez oosonnee tiina maaqqin yhattekka ammanizita maaddii, ees yez siiqo beezeezana dogooya.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Yi ubbay ufayisar naagizana denggod hellodayis yha minotitha wurssithii hellodayis beezoday garkk nu amottiza.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Yi ammanorannee danda7ar naagiza ufayssa laattiza asa aazoday garkkeppe attin azaalla maaqqodana nu koyooya.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Xooss Afraames ufayis qaala inggod gi caaqqodar fappe aadhiz hara gita baa gishos fa ommas caaqqeeza.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Eeko, «Taanii nena anjjoda; ne zerithakka gaanthoda» yeegeeza.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Afraame danda7ar naageez Xoossay inggod geez ufayssa ekkeeza.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Asii caaqqittar fapp dammiza athayir caaqqiza; u fa oda caaqor miinthii, woli gancce yez palama ubba teqqiza.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Yeyi gishos, Xooss fa laaminttoowa qofa ufayis qaala laattizitayis qonccisodayis koyeez gishos caaqor unttis miintheeza.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Xooss laaminttoowazitannee wordotoowa nam7i bazita guussay ufayssinnee caaqqa nuus inggeeza. Yha nam7i bazitaypp dendeezayid nu tiinayid yez ufayisa miinth aykkodayis danda7odayis zemppo denggodayis eeko qosintteez nuunii wolqqama minthatho denggoda.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 Ya ufayssay nu shemppos, markkabe eni7aamay garkk miinthii aykkiz wodoro garkke. Ye ufayssay magarazhapp guye bagga yez geesh aqa geliza.
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 Yesuusa Malkkexaadiqe shuumatethay garkk medhinas qeesitay halaqa maaqqii, nu gishos nuupp tiinattii ye aqa geleeza.
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.