Hebreus 13

mfxl (MFXL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ubba wode ishetith siiqo yinttis yesse.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Imathi moko dogippate pettii pettii asay imathi mokkittar erekkazar pettii gallas kiitanchcho mokkeeza.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Unttar wolla accintteez as garkk accintteez asa dogippate, meto unttar wolla ekkiza as maaqqii metintteez asa qoppoytta.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Gelonnee eko ubba as kale bonchintteeza hiixayikka geesh maaqqo, nagaras tenttotizita laammizita Xoossay pirddoda, machchinnee azinii ammaninttaam ixxii gelonnee eko tunsippe.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Miishe yaarepp haakkoytta, yinttis yezana gido, Xooss «ta ubbar nena ashshaamii ubbarakka olaamii» yeegeeza.
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 Yey gishos ezal ammaninttii «Goday tana maaddoda ta yashshittaamii; asii tana ab udodee?» nu yeegiza.
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Yinttis tiina Xoossa qaala odeezi waanta asita qopoytta, u yessannee u oosay aafa bi7ii qoppii ammanor aazoytta.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Yesuus kiristtoosa ziqinnenee yhayino medhina hellodayiskka e eza.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 Duma duma oroth timirtter ekinttipate, yi wozinay muus wogar baazin Xooss aadho keehatithar xaphiko lo77o, muus woga kaaleez asay maadinttekkaya.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 Nuus yarsho aqo yeza, maaqqikkokka dunkkaane gancce oothiza qeesitay yarshsho aqo katha ekii maadayis danda7ooya.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Ayihude qeesitay halaqay nagara baaranchodayis mehe suuth ekkii Xooss kara qola7a geliza, ashana heerapp gaxa kessii xuugiza.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Yesuusa yey garkk fa gazza suuthayir asa geeshshodayis katamaypp gaxa kezii meto ekkeeza.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Nuukka heerapp kezii wolla eeko yhammada, e kawushshatithakka wolla shaginttoda.
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 Nuun haga ye7odayis yez katamtto naginepp attin miinggii yeziz katama yha sa7all nuus baaya.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Yikkee Yesuus kiristtoosa baggar galata yarshsho ubba wode Xoossis wolla shiishoda, yeykka e sunthayis markkatiz metershitaypp shiiqiza galata yarshsho.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Lo77o baz oothonnee yeza bazapp haras shago dogipate, Xooss ufayssizay yeyigarkk yarshsho.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Yinttan aqisizitayis kiitinttoytta, u mawutayppekka oommor yezoytta, unttii oyicinttiz mawute yeza gisho yi shemppayis waayiza, yi unttis kiitinttiko u fa oosa ufayssar oothoda, yeypp attiko azanttar oothiza, yey yinttan maaddiza baz baaya.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Nuus woossoytta, ubba bazar nu lo77or yezoday garkk nuus lo77o kaha nuuss yezana nu ereeza.
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 Ubbarakka ta yinttiko ellisii maaqqaday garkk miinggii woossoytta.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 Medhina caaqo suuthar bayira duritayis henthanchii maaqqeez nu Goda Yesuusana yhayiqopp dentheez sarotith Goda
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 E shena polod garkk lo77o ooso ubbar yinttan dancisho, eza ufayssiza baz Yesuusi Kiristtoosa baggar nuul ootho, Yesuus kiristtoosas medhinapp medhina hellodayis boncho maaqqo amin7e.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 Ta ishuntho yhanna ta xaafeezanna haata kiita maaqqeez gishshos ta zore qaalato danda7ar naagod garkk miinthii ta yinttan woossiza.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 Nu isha Ximaatoosa achchapp bili7intteezana eroytta. E ellis yhana yi7iko ta ezar wolla yinttan be7adayis yhammada.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Yinttan aqisiza asayisinnee geesh as ubbayis sarotha shiishoytta, Xaalanepp yi7ii yhaydda yez ammaneez asay sarotho yinttis shiishiza.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 Aadho keehetithii nuur ubbayir maaqqo amin7e.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.