Atos 1
mfxl (MFXL) vs NAA
1 — ausente —
1 Escrevi o primeiro livro, ó Teófilo, relatando todas as coisas que Jesus começou a fazer e a ensinar
2 — ausente —
2 até o dia em que foi elevado às alturas, depois de haver dado mandamentos por meio do Espírito Santo aos apóstolos que tinha escolhido.
3 E fa iita waaya ekkeezaypp guye yhayiqopp denddeezana gaame markkatithar sidhe baazin qonccisii unttis fana beezeeza. Oyttam gallas unttis qonccii Xooss kaatetithibagga unttan taamarsseeza.
3 Depois de ter padecido, Jesus se apresentou vivo a seus apóstolos, com muitas provas incontestáveis, aparecendo-lhes durante quarenta dias e falando das coisas relacionadas com o Reino de Deus.
4 Pettii wode unttara wolla yezar unttan yhayigarkk yeegii azazeeza: «Ta yinttis odeeza, ta Aday immad geez ufayss qaala naagoyttapp attin Yeruselaamepp kezippate.
4 E, comendo com eles, deu-lhes esta ordem:
5 Abis giiko, Waannisa haathar xammaqqeeza, zin xiqqa wodepp guye Geeshsha Ayyanar yi xammaqinttoda» yeegeeza.
5 Porque João, na verdade, batizou com água, mas vocês serão batizados com o Espírito Santo, dentro de poucos dias.
6 Hawaaritay Yesuusana hellii eeko, «Godayyo, Isra7eelitayis ne kaatetitha mahiz woday yhayanee?» yeegii oyceeza.
6 Então os que estavam reunidos com Jesus lhe perguntaram: — Será este o tempo em que o Senhor irá restaurar o reino a Israel?
7 Yesuusa unttiko, «Ta Aday fa mawuter oothiza wodannee laytha yi erodayis danda7ooya.
7 Jesus respondeu:
8 Zini Geeshsha Ayyanay yinttal afa wodhdhiz wode yi wolqqa ekkoda. Yeypp, guye Yerusalaame, Yihuda gade ubbayil, Samaarerannee biitta gaxapp gaxa hellodayis yi taas markkita maaqqoda» yeegeeza.
8 Mas vocês receberão poder, ao descer sobre vocês o Espírito Santo, e serão minhas testemunhas tanto em Jerusalém como em toda a Judeia e Samaria e até os confins da terra.
9 Yeya geezaypp guye unttii be7adar, dhoqq dhoqq gi, salo kezin shaarakka eza u aafaypp geentheeza.
9 Depois de ter dito isso, Jesus foi elevado às alturas, à vista deles, e uma nuvem o encobriu dos seus olhos.
10 Yesuusa yhammadar unttii salo fude be7adar, booth ma7o ma77eez nam77ii asitay qopekkazin u achch baggayir eqqii,
10 E, estando eles com os olhos fixos no céu, enquanto Jesus subia, eis que dois homens vestidos de branco se puseram ao lado deles
11 «Galila asayyo, salo bi7ittar, yi abis eqqeenee? Yha yi be7adar salo qiteez Yesuusa yhannii garkk maaqqii ye7oda» yeegeeza.
11 e lhes disseram: — Homens da Galileia, por que vocês estão olhando para as alturas? Esse Jesus que foi levado do meio de vocês para o céu virá do modo como vocês o viram subir.
12 Yeypp guye, hawaaritay Dabire zayite Ambalapp Yerusalaame maaqqeeza. Dabire zayite Ambay Yerusalaamepp maala gallasa yedhith garkk haakiza.
12 Então os apóstolos voltaram do monte das Oliveiras para Jerusalém. A distância até a cidade é de cerca de um quilômetro.
13 Unttii Yerusalaame gelii, fooqeel afa kezeeza. Unttikka: Phixiroosa, Waannisa, Yayqqooba, Indiraase, Filphoosa, Toomaasa, Barttolomoosa, Maatoosa, Ilfoosa na7a Yayqqooba, Qanataza Simoonannee Yayqqooba na7a Yihuda.
13 Quando entraram na cidade, subiram para o cenáculo onde se reuniam Pedro, João, Tiago, André, Filipe, Tomé, Bartolomeu, Mateus, Tiago, filho de Alfeu, Simão, o Zelote, e Judas, filho de Tiago.
14 Yhayttitay ubbay maachchitayr, Yesuusa indat Maaramirannee Yesuusa ishitayira ubbay pettii wozinar maaqqii ubba wode miinggii woossiza.
14 Todos estes perseveravam unânimes em oração, com as mulheres, com Maria, mãe de Jesus, e com os irmãos dele.
15 Ye wode Phixiroosa xeetannee laatam maaqqiz ammaniza asay shiiqeez aqo denddii eqqii, yhay garkk yeegeeza:
15 Naqueles dias, Pedro se levantou no meio dos irmãos, que formavam um grupo de mais ou menos cento e vinte pessoas, e disse:
16 «Ta ishuntho, Yesuusana aykkeezita kaalitheez Yihuda bagga Geeshsha Ayyanay tiina Dawute doonar odeez Xooss qaalay polinttodayis beeziza.
16 — Irmãos, era necessário que se cumprisse a Escritura que o Espírito Santo predisse pela boca de Davi, a respeito de Judas, que foi o guia daqueles que prenderam Jesus.
17 Yihuda nuur wolla yha oosa oothodayis maraxintteez asii.»
17 Ele era um dos nossos e teve parte neste ministério.
18 Zin Yihuda iita oosor denggeez miishayir gade wonggeeza. E sinor pokkin, e ulay peedhinttin; e maracay zazintteeza.
18 Ora, este homem adquiriu um campo com o preço da iniquidade e, caindo de cabeça, rompeu-se pelo meio, e todos os seus intestinos se derramaram.
19 Yihudal afa haneezibaza Yerusalaame yez as ubbay si7eeza. Yey gishos, ye gada fa gada doonar «Akalddaama» geeza. Akelddaama guusay Suuth biitta guussii.
19 Isto chegou ao conhecimento de todos os moradores de Jerusalém, de maneira que em sua própria língua esse campo era chamado Aceldama, isto é, Campo de Sangue. E Pedro continuou:
20 «Yeykka mazmuure maxaafayid,
20 — Porque está escrito no Livro dos Salmos: “Fique deserta a sua morada, e não haja quem nela habite.” — E: “Que outro tome o seu encargo.”
21 «Yey gishos, Goda Yesuusa nu gancce yezeez wode ubbayid nuur yezitayppe,
21 — Portanto, é necessário que, dos homens que nos acompanharam todo o tempo em que o Senhor Jesus andou entre nós,
22 ma Xammaqiza Waannisa wodaypp aykkii Goda Yesuusa salo yhanigeez gallas hellodayis nuur yezitaypp pettii asii e denddayis nuur markka maaqqodayis beeziza» yeegeeza.
22 começando no batismo de João, até o dia em que foi tirado do nosso meio e levado às alturas, um destes se torne testemunha conosco da sua ressurreição.
23 Yey gishos, asay doorodayis Yosixoosa giz Barssabaasa ginttinttiza Yooseefannee Maataasa nam7ita shiisheeza.
23 Então propuseram dois: José, chamado Barsabás, também conhecido como Justo, e Matias.
24 Yeypp guye, Xooss woossittar, «As ubba wozina eriza Godayyo, yha nam7itaypp ne oona dooreezako nuna beezoba.
24 E, orando, disseram: — Tu, Senhor, que conheces o coração de todos, revela-nos qual dos dois escolheste
25 Yihuda fa aqa qitii, ashsheez oosannee hawaaretith oosa ekkoday garkk yhayttitaypp nuna beezoba» yeegeeza.
25 para preencher a vaga neste ministério e apostolado, do qual Judas se desviou, indo para o seu próprio lugar.
26 Unttal afa ixa olin Ixay Maataasal afa wodhdhin Maataasa taphpho pettii hawaaritayll afa guzhintteeza.
26 Depois fizeram um sorteio, e a sorte caiu sobre Matias, que foi acrescentado ao grupo dos onze apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.