Apocalipse 7
mfxl (MFXL) vs NVT
1 Yeypp guye, oydd kiitanchchitay oydd sa7a gontte eqqeezita be7eeza. Ye kiitanchchitay sa7all afa woy abbal afa woy aba mithalkka afa carkkay oydd sa7a gaxapp carkkaamay garkk aykkeeza.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 Ma de7o Xooss maatame yez hara kiitanchchay awa kess baggapp kezodar ta be7eeza. Ye kiitanchchay fa qaala dhoq udii, sa7annee abba qohodayis wolqqa inggintteez oyddii kiitanchchitayiko,
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 «Nuunii Xooss ayllitay sinayid maatame gaddod hellodayis biitta woy abba woy mitha qohipattee» yeegeeza.
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 Yeezin, taanii Xooss maatame sino gadintteezitay payida si7eeza. Isra7eele kochch ubbaypp xeetannee oytamanne oydd mukulo asayis sinayil maatame gaddeeza.
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 Yihuda kochchapp taphpho nam77ii mukulo,
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 Aseera kochchapp taphpho nam77ii mukulo,
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 Simoona kochchapp taphpho nam77ii mukulo;
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 Zaabiloone kochchapp taphpho nam77ii mukulo,
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Yeypp guye, zerethi ubbaypp, kaatetitha ubbaypp, kochch ubbayppennee duma duma doona odinttizitaypp zawa baa gaame woya ta be7eeza. Ye asay booth aduss ma7o ma77ii, zambba haye fa kushe aykkii, zufaanay tiinannee Duray tiina eqqeeza.
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 Unttii fa qaala dhoqq udii, «Atotith zufaanayil betteez nu Xoossayppenne Duraypp yi7iza» yeegeeza.
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 Kiitanchchitay ubbay, zufaanayisnnee, cimitayisinnee oydd medhetithitay yuushayir mari eqqeeza. Unttii zufaanay tiina xuggunii Xoossayis goynneeza.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 «Amin77ii!
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 Cimitaypp pettay taako, «Yha booth ma7a ma77eez asitay oonanttara? Unttii anapp ye7eenee?» yeegii ta oycceeza.
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 Taanikka mahii, «Godayyo, ne eriza» yeegeeza.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 Yeyi gishos,
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 Yikkepp guye, unttii nayinttaamii, saaminttaamii.
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 Zufaanitay gido betteez Duray unttan heenggoda.
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.