Apocalipse 18

mfxl (MFXL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yeypp guye, gita mawuter yez hara kiitanchchay salopp wodhdhodar ta be7eeza. Ye kiitanchchay bonchchay sa7a poo7iseeza.
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 Fa qaala dhoqq udii,
2 Então, exclamou com potente voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, covil de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo gênero de ave imunda e detestável,
3 As zerethi ubba fa laame woyna ushsheeza.
3 pois todas as nações têm bebido do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 Yeypp guye, ta salopp yhay garkk yeegiz hara girisii si7eeza.
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: Retirai-vos dela, povo meu, para não serdes cúmplices em seus pecados e para não participardes dos seus flagelos;
5 Yikkee, I nagaray salo hellodayis doorintteeza.
5 porque os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou dos atos iníquos que ela praticou.
6 Iza inggeezan garkk mahii iis inggoytta.
6 Dai-lhe em retribuição como também ela retribuiu, pagai-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturai dobrado para ela.
7 Iza bonchchintteezannee iis giigeezay garkk,
7 O quanto a si mesma se glorificou e viveu em luxúria, dai-lhe em igual medida tormento e pranto, porque diz consigo mesma: Estou sentada como rainha. Viúva, não sou. Pranto, nunca hei de ver!
8 Yeyi gishos, bosha ubbay, yhayqqo
8 Por isso, em um só dia, sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será consumida no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julgou.
9 «Iir laameezitaysinnee i giigayid yezeez, alame kaatitay ye katamita xuuginttin kezeez cuya be7eez wode iis uukkii yeekkoda.
9 Ora, chorarão e se lamentarão sobre ela os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, quando virem a fumaceira do seu incêndio,
10 Unttii ye katamit waaye bi7ii yashitteez gishos haakkii eqqii,
10 e, conservando-se de longe, pelo medo do seu tormento, dizem: Ai! Ai! Tu, grande cidade, Babilônia, tu, poderosa cidade! Pois, em uma só hora, chegou o teu juízo.
11 «U markkabe caana yikkepp woonggiza as baazay gishos sa7a yez zal7anchchitay ye katamitis waassiza kayottiza
11 E, sobre ela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque já ninguém compra a sua mercadoria,
12 u markabayid caanintteezaykka worqqe, bira, bonchcho shuchchi, inqo giz al7o shuchchi, lee7o ma7o, culko ma7o, liino ma7o, harre ma7o, zoqo ma7o, duma duma sawuza mithii, zaale achapp, al7o mithapp, naase biraatapp, goole shuchchapp oothintteeaz miisha ubba,
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 qarafa, sawo, ixaannee, karbbe, shitto, woyne, zayite, liiqo dhiille, gistte, mehe, dure, para, para gaare, ayllitannee hara asita.
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, unguento, bálsamo, vinho, azeite, flor de farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carros, de escravos e até almas humanas.
14 «Zal7anchchitay asitiko, ‹Neenii amotteez lo77o baz ubbay neepp dhabeeza. Ne shalayinnee buquritay ubbay neepp haakkeeza. Neenii mahii unttan yesha denggaamii› yeegeeza.
14 O fruto sazonado, que a tua alma tanto apeteceu, se apartou de ti, e para ti se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca jamais serão achados.
15 Yeyitita zal7ii duretteez zal7anchchitay i meta yashittii iipp haakkii eqqoda. Unttii yeekkodannee kayattoda.
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, conservar-se-ão de longe, pelo medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 Ma,
16 dizendo: Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura, e de escarlata, adornada de ouro, e de pedras preciosas, e de pérolas,
17 Yhay garkk gita shalo ubbay pettii saater dhabeeza› yeegeeza.
17 porque, em uma só hora, ficou devastada tamanha riqueza! E todo piloto, e todo aquele que navega livremente, e marinheiros, e quantos labutam no mar conservaram-se de longe.
18 Ye katamita xuuginttin kezeez cuya be7eez wode ‹Yha wolqqama katamito aaziza hara katama yeneshsha?› yeegeeza.
18 Então, vendo a fumaceira do seu incêndio, gritavam: Que cidade se compara à grande cidade?
19 Unttii fa ommal buli7a qoli, yeekeezannee kayatteeza.
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua opulência, porque, em uma só hora, foi devastada!
20 Salo, I dhabayid ufayttoba!
20 Exultai sobre ela, ó céus, e vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus contra ela julgou a vossa causa.
21 Yeypp guye, pettii mino kiitanchchay woxa aaziza gita shuchch denthii abba gancce dhogittar, «Damma katamita Baabiloone wolqqar urqqinttii yhay garkk pokkoda; iza yhayinopp guye ubbarakka benttaamii.
21 Então, um anjo forte levantou uma pedra como grande pedra de moinho e arrojou-a para dentro do mar, dizendo: Assim, com ímpeto, será arrojada Babilônia, a grande cidade, e nunca jamais será achada.
22 Diithi diixizitayinnee yexizitayi, shulishulonnee tulitula puggizitay, yikkepp guye ne gancce ubbarakka si7inttaamii. Ab kushe hillar oothiza asikka ne gancce benttenna. Woxa girssi yikkepp guye ne gancce si7inttaam.
22 E voz de harpistas, de músicos, de tocadores de flautas e de clarins jamais em ti se ouvirá, nem artífice algum de qualquer arte jamais em ti se achará, e nunca jamais em ti se ouvirá o ruído de pedra de moinho.
23 Xomppe poo7o yhaypp guye ne gancce poo7enna. Machcho ekkizaynnee azin gelizitay girssay yikkepp guye ne gancce si7inttaam. Ne zal7anchchitay biitta ubbayil erintteez wolqqamita. Ne biittayir woya ubba balitheeza» yeegeeza.
23 Também jamais em ti brilhará luz de candeia; nem voz de noivo ou de noiva jamais em ti se ouvirá, pois os teus mercadores foram os grandes da terra, porque todas as nações foram seduzidas pela tua feitiçaria.
24 Nabitay suuth, geeshshitay suuthinnee biittal shukintteez as ubba suuth I gancce bentteez gishos Baabiloone pirddintteeza.
24 E nela se achou sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.