2 Tessalonicenses 2

mfxl (MFXL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Nu ishuntho, nu Goda Yesuus Kiristtoosa yi7ithi baggannee nu eza hellodayis shiiqobagga nu yinttan woossiza.
1 Ora, suplicamo-vos, irmãos, com respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele,
2 Tinbbiter woy qaala si7eezay garkk woy nuuppe ekkeez kiita udii, «Goda gallasay helleeza» yeegii yi wozinay dagammipennee dhabippe.
2 que não vos movais facilmente da vossa mente, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por carta, como de nós, como se o dia de Cristo estivesse já perto.
3 Yinttan oonkka aba ogerakka balithippe. Tiinattii asay Xoossa kado aykkekkazin wuce athay zhucatithay qonccekkannee dhabos beeziza athay ye7ekkazin, Goday gallasay hellaamii.
3 Ninguém vos engane de maneira alguma, pois aquele dia não virá sem que primeiro venha a apostasia e que o homem do pecado seja revelado, o filho da perdição.
4 Yha wuce athay god giinttii goyinttiz ubbaypp aathii pana dhoqi udoda. Hara attozin yasha bayth, Xooss kara gelii bettii, «Taanii Xoosse» goda.
4 O qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de modo que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 Taanii yinttar yezar yinttis odeezana akaakoosanee?
5 Não vos lembrais, quando ainda estava convosco, de que vos dizia estas coisas?
6 Yha wuce athay fa gallasar ye7odaypp attin yhatti ye7aamay garkk abii eza kayizako yi eriza.
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que ele seja revelado em seu tempo.
7 Asayis benttekkazar wuce athay wolqqay yhattekka geemar oothiza, maaqqozin yhatti eza kayizay yeza. Eza kayizay ogellap hali7od hellodayis E benttaamii.
7 Porque o mistério da iniquidade já opera; somente há um que, agora, resiste até que do caminho seja tirado.
8 Yeypp guye, wuce athay benttoda, zin Goda Yesuusa fa doonaypp keziz peenayirannee fa yi7ithay deetayir eza dhabisoda.
8 E, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor consumirá com o espírito da sua boca e destruirá pelo esplendor da sua vinda.
9 Wuce athay Xalahe wolqqar yi7ii balithiza mallitannee malabazita udoda.
9 A esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira.
10 Yey garkkekka, dhabos yez asita duma duma dooshiza iita oosor balithoda. Unttikka dhabizay ashshiza tumana dosii ekkaam ixxeez gishosii.
10 E com todo engano da injustiça naqueles que perecem, porque não receberam o amor da verdade, para que pudessem ser salvos.
11 Yeyi gishos, unttii worddo ammanoday garkk Xoossii iita balitho wolqqa unttal afa dakkoda.
11 E, por isso, Deus lhes enviará forte ilusão, para que creiam em uma mentira.
12 Yeykka, tuma ammanaam gi, nagara oosor ufayttiza ubbay pirddinttoday garkkesii.
12 Para que sejam condenados todos os que não creram na verdade; antes, tiveram prazer na injustiça.
13 Goday dosiza nu ishuntho, nuunii Xoossa yi gishos ubba wode galatodayis beeziza. Galatizaykka yi attoday garkk Geeshsha Ayyana wolqqar yinttan geeshsheezannee yinttikka tuma ammanii attoday garkk E yinttan bayrathii dooreeza.
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados do Senhor, porque Deus desde o princípio vos escolheu para a salvação, através da santificação do Espírito e convicção da verdade.
14 Xoossii, nu yinttis odeez Wonggilay baggar yinttan xeegeezay, yi nu Goda Yesuus Kiristtoosar wola bonchchinttoday garkke.
14 Para o que vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Yikkee, nu ishuntho, miinggii eqqoytta. Nuunii yinttan doonar woy dabddaabber taamarsseez timirtta miinthii aykkoytta.
15 Portanto, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por nossa carta.
16 E nu Goda Yesuus Kiristtoosannee nuna qadhdhii nuus fa aadho keehetithar medhina minthathonnee lo77o ufayss Xooss Aday nuus inggeeza.
16 E o nosso próprio Senhor Jesus Cristo, e Deus e nosso Pai, que nos amou e nos deu uma eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 Yi ubba wode lo77o baz oothodayisinnee odinttodayis E minthathoday garkkennee maaddoday garkk nu Goda Xoossa nu Ada woossoda.
17 console os vossos corações e estabelece-te em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.