2 João 1
mfxl (MFXL) vs NTLH
1 Ta cimay maraxintteez godatatisinnee i na7itayis kiitteez kiita. Ta aadda baazin tuma erizitay ubbay yinttan dosiza.
1 Do presbítero para a querida Senhora e os seus filhos , a quem amo de verdade. Não somente eu, mas todos os que conhecem a verdade amam vocês.
2 Yha tumay nuur yeza gishonnee tiinasi medhinaskka nuur yezoday gishos taanii yinttan turo dosiza.
2 Nós os amamos por causa da verdade que continua em nós e estará conosco para sempre.
3 Xooss Adaypp e Na7a Yesuus Kiristtoosapp aadho keehatithay, maarotithayinnee sarotithay tumarannee siiqor wolla nuur maaqqo.
3 Que a graça , a misericórdia e a paz de Deus, o nosso Pai, e de Jesus Cristo, o seu Filho, estejam conosco em verdade e amor!
4 Aday nuna azazeezayigarkk, ne na7itaypp pettay pettay, tumar miinggii eqqeezana bi7ii taanii lo7ith ufaytteeza.
4 Eu fiquei muito feliz quando soube que alguns dos seus filhos vivem de acordo com a verdade, como o Pai nos mandou viver.
5 Godattee, yhattekka nuunii ubbay pettay petta siiqoday garkk taanii nena woosiza. Yha azazay tiinapp nuur yeza azazopp attin taanii nees xaafizay oroth azazo baaya.
5 E agora, querida Senhora, eu lhe peço que nos amemos uns aos outros. Não lhe dou um mandamento novo, mas o mesmo que temos tido desde o começo.
6 Tuma siiqqay nuunii Xooss azaza folo. Ma tiinapp yi si7eezay garkk e azazay, yi ubbay siiqor yezoday garkkes.
6 Esse amor quer dizer isto: viver uma vida de obediência aos mandamentos de Deus. Como vocês ouviram desde o começo, o mandamento é este: continuem a amar uns aos outros.
7 Yesuus Kiristtoosa as maaqqii ye7eezana ammanoowa, balethiza gaame asitay, alamel denddeeza. Yeyigarkk as oonkka balethizayannee Kiristtoosa morkke.
7 Muitos enganadores têm se espalhado pelo mundo, afirmando que Jesus Cristo não veio como um ser humano. Quem faz isso é o Enganador e o Inimigo de Cristo .
8 Yi ootheez kunth woyita ekkodayis miinggoytta. Yi ootheezay dhabaamay garkk naaginttoytta.
8 Tomem cuidado com vocês mesmos para que não percam o trabalho que já fizemos, mas recebam a recompensa completa.
9 Kiristtoosa timirttayid miinggii eqqozayirannee E timirttaypp haakkitar yhanigiza athayir Xoossii baaya. Kiristtoosa timirttayid miinggii eqqeezayir Adayinne Na7ay yeza.
9 Quem não fica com o ensinamento de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus. Porém quem fica com o ensinamento de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 Oonkka yinttiko yi7ttar yha timirtta ekkekka yi7iko, yi kara gelssipate; sarokka giipatte.
10 Se alguém for até vocês e não levar o ensinamento de Cristo, não recebam essa pessoa na casa de vocês, nem lhe digam: “Que a paz esteja com você!”
11 Eza saro giz oonkka e iita oosayid ezar shaakinttiza.
11 Pois quem deseja paz a essa pessoa é seu companheiro no mal que ela faz.
12 Taanii yinttis xaafodayis koyeez gaame baz yeza, zin worqqater xaafodayis koyooya. Nu ufayssay polinttoday garkk yinttar woli hellii odinttodayis yinttiko yhanigoda gi qoppiza.
12 Ainda tenho muitas coisas a dizer a vocês, mas não quis fazer isso por carta. Pois espero visitá-los e falar com vocês pessoalmente, para que assim a nossa alegria seja completa.
13 Xoossii dooreez ne mishitii na7itay nena saro yeegiza.
13 Os filhos da sua querida Irmã mandam saudações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.