2 Coríntios 6
mfxl (MFXL) vs VC
1 Nuunii Xoossar wolla oothiza as maaqqeezay garkk, yi ekkeez aadho keehatitha cere mahaamay garkk nu yinttan woossiza.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Xoossay,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Oonkka nu oosa boraamay garkkennee nuur dhubinttoday garkk koyooya.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Hano zin, nu tuma Xooss oosanchchita maaqqeezana nu oothiza ubba bazar beezeeza. Gaame garzhor, waayer, metor, un77ar,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 garafinttithar, achchar, cabbotithar, oothor daaburar, gentta dhabor, xoomar,
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 geeshshetithar, eratithar, danda7ar, keehatithar, Geeshsha Ayyanar, tuma siiqor,
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 tuma odarannee Xooss wolqqar nuunii e oosanchchita maaqqeezana beezeeza. Ma xillotithay nuus toorannee gonddalle.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Nuunii bonchchinttodayisi tooshinttodayisi; cazhinttodayisinnee galatinttodayisii giigintteeza. Tuma nashsheezita, zin asay nuna worddotizita geeza.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Nu erinttoowa as aazittar erintteezita maaqqeeza. Yhayqqeezita yeegintteezita, zin paxa yeza; shocintteeza, zin yhayqqekkaya.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Nuunii azanikokka ubba wode ufayttiza. Nuunnii manqqo aaziza, zin gaame asa duriseeza. Ma akkokka baa as aazeeza, zin ubbay nubaz.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Yntino Qoronttoosa asayyo, nu yinttis geeshshii odeeza; nu ula yinttan wursii beezeeza.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Yi nuna yi siiqo beezoowa kayenepp attin nu nu siiqo yinttan kayekkaya.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Ade fa na7itayis odizay garkk ta yinttis odiza; nu yinttan nu ula beezeezay garkk, yinttikka yi ula nuna beezoytta.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Ammanoowa asayir beezoowa oger waaxinttipate. Xillotithinnee nagara ab woli helthee? Poo7osinnee dhumas aba pettipettithii yenee?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Kiristtoosannee Xalahe woli helithiza baz abba? Ma ammanizayinnee ammanowazay pettipp koxizabaz abba?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Xooss Keethayis eeqitayir aba pettipettithii yenee? Xoossay,
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Yey garkkekka, Goday,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Ta yinttis ade maaqqada;
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.