Romanos 11
Melo NT (MFX_LTW) vs ARIB
1 An ta oyciza: yeezin, Xoossay fa woya olii ashshenenee? Ashshekkaya! Taanii ta ubbas Isreele; Afraame sheeshii; Biinama kochche.
1 Pergunto, pois: Acaso rejeitou Deus ao seu povo? De modo nenhum; por que eu também sou israelita, da descendência de Abraão, da tribo de Benjamim.
2 Xoossay tiin dooreeza asita olooya. Maxaafayid, Eelaasa Isra7eelita Xooss tiina wayizii mooteezako, yi eroosanee?
2 Deus não rejeitou ao seu povo que antes conheceu. Ou não sabeis o que a Escritura diz de Elias, como ele fala a Deus contra Israel, dizendo:
3 Eelaasa, «Godayyo, unttii ne nabita wodheeza, ne yarshsho aqakka laaleeza. Ta ta aaddas atteeza; unttii tanakka wodhodayis koyiza» yeegeeza.
3 Senhor, mataram os teus profetas, e derribaram os teus altares; e só eu fiquei, e procuraram tirar-me a vida?
4 Xoossay eeko waagii maheene? «Ba7aale giz eeqas goynnekka laappun mukule asii taasi ashsheeza» yeegeeza.
4 Mas que lhe diz a resposta divina? Reservei para mim sete mil varões que não dobraram os joelhos diante de Baal.
5 Yey garkkekka, yha wodayid Xoossay fa aadho keehatithar maraxeez xiqqa xiqqitay [isreele] yeza.
5 Assim, pois, também no tempo presente ficou um remanescente segundo a eleição da graça.
6 E unttan dooreezay fa aadho keehetithayirapp attin u oosor baaya. Dooray oosor maaqqiko, e aadho keehetithay cere atteeza.
6 Mas se é pela graça, já não é pelas obras; de outra maneira, a graça já não é graça.
7 Yeezin, waayenee? Isreelitay fa koyiz baz denggekkaya, zin Xoossii dooreez xiqqitay denggeeza. Atteezitay fa wozina muumiseeza.
7 Pois quê? O que Israel busca, isso não o alcançou; mas os eleitos alcançaram; e os outros foram endurecidos,
8 Yeykka, Maxaafayid,ginttinttii xaafintteezay garkk haneeza.
8 como está escrito: Deus lhes deu um espírito entorpecido, olhos para não verem, e ouvidos para não ouvirem, até o dia de hoje.
9 Ma Dawute,
9 E Davi diz: Torne-se-lhes a sua mesa em laço, e em armadilha, e em tropeço, e em retribuição;
10 — ausente —
10 escureçam-se-lhes os olhos para não verem, e tu encurva-lhes sempre as costas.
11 Yeezin, Dhubintteezitay pokkod garkkennee? Yeya baaya! U wodhithay Ayihude baa asay attod garkk sankke maaqqeeza. Yeykka Ayihuditay unttal afa qinaatamay garkk udeeza.
11 Logo, pergunto: Porventura tropeçaram de modo que caíssem? De maneira nenhuma, antes pelo seu tropeço veio a salvação aos gentios, para os incitar à emulação.
12 Ayihuditay nagaray alamayis gaame anjjo ke7eeza; ma u gaminttithay Ayihude baa asayis gaame anjjo maaqqeeza. Yeezin, doorintteez Ayihuditay kunthi attiz wode anjjo ab garkk darodeshsha?
12 Ora se o tropeço deles é a riqueza do mundo, e a sua diminuição a riqueza dos gentios, quanto mais a sua plenitude!
13 Taanii, yinttis Ayihude baa asayis odiza. Ayihude baa asayis hawaare maaqqii oothizayira taanii gaame ceeqinttiza.
13 Mas é a vós, gentios, que falo; e, porquanto sou apóstolo dos gentios, glorifico o meu ministério,
14 Ta yeya ootheezay taass asho dabbo maaqqeez Isreelitay qiirssi unttapp xiqqita ashshodayisii.
14 para ver se de algum modo posso incitar à emulação os da minha raça e salvar alguns deles.
15 Xoossay unttan olii ashsheez wode yha alamay Xoossar dabbotteeza. Xoossay unttan shiishii ekkiza wode yhayqqeez asii yhayqqopp denday ab garkk maaqqodayis danda7ee?
15 Porque, se a sua rejeição é a reconciliação do mundo, qual será a sua admissão, senão a vida dentre os mortos?
16 Tiina oleez munuqay lo77o maaqqiko yhankkaykka geeshshii. Mithis xapho geeshshii maaqqiko, shaqaykka geeshshii maaqqiza.
16 Se as primícias são santas, também a massa o é; e se a raiz é santa, também os ramos o são.
17 Gade tukkeez woyira shaqo karinttin, yinttii wora doleez woyira shaqo maaqqeezitay u aqaydd dhanthisinttii xaphor keziz zayite shaakintteeza.
17 E se alguns dos ramos foram quebrados, e tu, sendo zambujeiro, foste enxertado no lugar deles e feito participante da raiz e da seiva da oliveira,
18 Yikkee, yinttii shaqogarkk karinttii wodhdheezayil afa utirttippate. Yi utirttizabaz maaqqiko, xaphay yinttan tookkeezapp attin yi xapha tookkekkaza akaakoytta.
18 não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti.
19 Neenii, «Ye shaqitay karintteezay, tanii u aqayid dhandinttodaygarkke» yi godayis danda7iza.
19 Dirás então: Os ramos foram quebrados, para que eu fosse enxertado.
20 Yeyi tuma. Unttii ammanaam ixxeez gishos karintteeza. Neenii ammaneez gishos ye aqayid eqqeeza. Ne yashittodayis beezizap attin utirttodayis beezooya.
20 Está bem; pela sua incredulidade foram quebrados, e tu pela tua fé estás firme. Não te ensoberbeças, mas teme;
21 Xoossay medhintto shaqo maaqqeez Ayihuditayis qadhinttaam ixxiko yinttisikka qadhdhenna.
21 porque, se Deus não poupou os ramos naturais, não te poupará a ti.
22 Yikkee, Xoossii ab garkk keehazakonnee ab garkk minithizako bo7oytta. E minthatithay fokkeezitayis, ma E keehizay yinttisii. Miinggii eqqaam ixxiko yinttikka gachinttoda.
22 Considera pois a bondade e a severidade de Deus: para com os que caíram, severidade; para contigo, a bondade de Deus, se permaneceres nessa bondade; do contrário também tu serás cortado.
23 Unttii ammaniko, tiin fa yeza aqa maaqqoda. Xoossay wolqqama unttan mahii, gaddodayis danda7iza.
23 E ainda eles, se não permanecerem na incredulidade, serão enxertados; porque poderoso é Deus para os enxertar novamente.
24 Yinttan wora yezi woyira maaqqeezita gachchii, karacha tukintteez woyirayil afa yinttan tukkiko, medhintto gade woyira maaqqeezita tiina aqayid mahii tukkodayis wayizii danda7inttoosa?
24 Pois se tu foste cortado do natural zambujeiro, e contra a natureza enxertado em oliveira legítima, quanto mais não serão enxertados na sua própria oliveira esses que são ramos naturais!
25 Ta ishuntho, yi yinttan era gi gaayirppate. Ta yinttis odiza pettii xuurod baz yeza. Yeykka Isra7eelitaypp baggitay wozina miinthii si7aam ixxeezay wurssithii hellodayis baazin attodayis yez Ayihude baa asitay ubbay kunthar Xoossiko ye7oday garkke.
25 Porque não quero, irmãos, que ignoreis este mistério {para que não presumais de vós mesmos}: que o endurecimento veio em parte sobre Israel, até que a plenitude dos gentios haja entrado;
26 Yey garke, Isreele asitay ubbitay attoda. Maxaafayid:
26 e assim todo o Israel será salvo, como está escrito: Virá de Sião o Libertador, e desviará de Jacó as impiedades;
27 ginttinttii xaafintteeza.
27 e este será o meu pacto com eles, quando eu tirar os seus pecados.
28 Wonggile ekkaam ixxii, yi gishos morkke maaqqeeza. Maaqqozin, yhattekka unttii doorintteezita, Xoossii u aditay gishos unttan qaadheeza.
28 Quanto ao evangelho, eles na verdade, são inimigos por causa de vós; mas, quanto à eleição, amados por causa dos pais.
29 Xoossii fa imayraannee fa xeessayir qiirattoya.
29 Porque os dons e a vocação de Deus são irretratáveis.
30 Yinttii tiin Xoossayis kiittinttekka. Zin yhatt Ayihuditay kiitinttaam ixxin, yi Xooss maarotith ekkeezita.
30 Pois, assim como vós outrora fostes desobedientes a Deus, mas agora alcançastes misericórdia pela desobediência deles,
31 Yey garkke, yi ekkeez maarotitha Ayihuditay ekkod garkk u yhatt Xoossis kiitinttaam ixxeeza.
31 assim também estes agora foram desobedientes, para também alcançarem misericórdia pela misericórdia a vós demonstrada.
32 Xoossii as ubbita fa maarotitha beezodayis koy, asii ubbitay kiitinttaam ixxoday garkk gorddeeza.
32 Porque Deus encerrou a todos debaixo da desobediência, a fim de usar de misericórdia para com todos.
33 Xooss duretitha, eccetithannee eretitha akaakii ododay oonoo? E pirdday pilaginttooya, e ogay erinttooya.
33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria, como da ciência de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos, e quão inescrutáveis os seus caminhos!
34 Maxaafayid,
34 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor? ou quem se fez seu conselheiro?
35 yeegeeza.
35 Ou quem lhe deu primeiro a ele, para que lhe seja recompensado?
36 Ubbay eep; ezarannee eesii; Ees medhinas bonchcho maaqqo. Amin7e.
36 Porque dele, e por ele, e para ele, são todas as coisas; glória, pois, a ele eternamente. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.