Mateus 11
Melo NT (MFX_LTW) vs ARC
1 Yesuusa taphpho nam77ii tamaaritayis azaza inggeezaypp guye ezaypp denddii tamaarssodayissinnee sabbakodayis Galila katamitayiko qiteeza.
1 E aconteceu que, acabando Jesus de dar instruções aos seus doze discípulos, partiu dali a ensinar e a pregar nas cidades deles.
2 Waannisa achch kara yezar Kiristtoosa ootheez bazita si7ii, fa tamaaritaypp nam7ita eziko kiittii,
2 E João, ouvindo no cárcere falar dos feitos de Cristo, enviou dois dos seus discípulos
3 «Ye7oda giinttintteezay nenanee? nu hara naago?» yeegii oyceeza.
3 a dizer-lhe: És tu aquele que havia de vir ou esperamos outro?
4 Yesuusa unttiko mahii, «yhanigii yi si7izibazinnee yi be7eez baz Waannisas odoytta.
4 E Jesus, respondendo, disse-lhe: Ide e anunciai a João
5 To7itay be7ada, shoollizitay yedhdhoda, boriqonttor hargintteez asitay geezhoda, tullitay si7oda, yhayqqeezittay yhayiqoppi dendoda; manqqitayis Wongilay sabbakinttoda.
5 Os cegos veem, e os coxos andam; os leprosos são limpos, e os surdos ouvem; os mortos são ressuscitados, e aos pobres é anunciado o evangelho.
6 Taal dhubinttekazay anjjintteezaya» yeegeeza.
6 E bem-aventurado é que se não escandalizar em mim.
7 Waannisa tamaaritay guye maaqqii qittin, Yesuusa woyayis Waannisa baz odittar, «Yha liizho gadhayid ab be7adayis kezeene? Carkko eni7isiza maqa be7adayis ye7eenennee?
7 E, partindo eles, começou Jesus a dizer às turbas a respeito de João: Que fostes ver no deserto?
8 Yeezin, ab be7adayis kezeenee? Lo77o afila ma77eez as be7adayisonee? Lo77o afila ma77ezitay kaatitay keetha yeza.
8 Sim, que fostes ver?
9 Yeezin, ab be7adayis kezeenee? Nabe be7adayisonee? Yeezako, yi nabeppekka aadhizana bi7iza.
9 Mas, então, que fostes ver? e muito mais do que profeta;
10 yeeginttii xaafintteezay eesii.
10 porque é este de quem está escrito: Eis que diante da tua face envio o meu anjo, que preparará diante de ti o teu caminho.
11 Ta yinttis turo odiza; maachchapp yelintteezitay ganccepp Xammaqiza Waannisapp aadhizay oonkka baaya; salo kaatetititha ubbaypp xiqqizay, ezipp aadhoda,
11 Em verdade vos digo
12 xammaqiza Waannisa wodepp aykkii yhayino hellodayis salo kaatetithay gaame urqqinttiza, miinggii butintteezitay ye aqa geloda.
12 E, desde os dias de João Batista até agora, se faz violência ao Reino dos céus, e pela força se apoderam dele.
13 Nabitay ubbitayinnee Muse higgay Waannisa wode hellodayis hanod baz tinbbite odeeza.
13 Porque todos os profetas e a lei profetizaram até João.
14 Yikkee, yi u kiita ammanod maaqqiko, ye7od ginttintteez Eelaasa, yeyi E Waannisa.
14 E, se quereis dar crédito, é este o Elias que havia de vir.
15 Yikkee, si7iz hayer yezay si7o.
15 Quem tem ouvidos para ouvir ouça.
16 «Yikkee, yha wode yeletitha abara aaziso? Gabe gancce bettii woli xeegii,
16 Mas a quem assemelharei esta geração? É semelhante aos meninos que se assentam nas praças, e clamam aos seus companheiros,
17 yeegiz na7ita aaziza.
17 e dizem: Tocamo-vos flauta, e não dançastes; cantamo-vos lamentações, e não chorastes.
18 Xammaqiza Waannisa meekazarannee uzhekkazar yi7in, ‹Tuna ayyanar yeza› yi yeegeeza.
18 Porquanto veio João, não comendo, nem bebendo, e dizem: Tem demônio.
19 As Na7ay miittarannee uzhittar yi7in, ‹Zhimbarannee ushshii zhaare, qaraxe gachchisizitayinnee nagaranchchitay dabbo› yeegeeza. Yikkee, ecetithi tumatithay e oosayir benttiza» yeegeeza.
19 Veio o Filho do Homem, comendo e bebendo, e dizem: Eis aí amigo de publicanos e pecadores. Mas a sabedoria é justificada por seus filhos.
20 Yeypp guye, Yesuusa gaame malatita ootheez katamitayid yez asay fa nagarapp maaqqii maaroteth gelaam ixxeez gishos unttan,
20 Então, começou ele a lançar em rosto às cidades onde se operou a maior parte dos seus prodígios o não se haverem arrependido, dizendo:
21 «Ayye Koraazinee katamas, ayye Beetesayda katamas, abis giiko, yi gancce oothintteez malatay Xiroosannee Sidoona oothintteez maaqqeezako, u binii budo tizhinttii, kayo afila ma77ii fa nagaraypp maaqqii attoda.
21 Ai de ti, Corazim! Ai de ti, Betsaida! Porque, se em Tiro e em Sidom fossem feitos os prodígios que em vós se fizeram, há muito que se teriam arrependido com pano de saco grosseiro e com cinza.
22 Zin ta yinttis odiza; pirdda gallas yinttapp aathii Xiroosasinnee Sidoonas pirdday kawuzhoda.
22 Por isso, eu vos digo que haverá menos rigor para Tiro e Sidom, no Dia do Juízo, do que para vós.
23 Ma yhannee qifirnahooma, ne pude salo kezodayis koyinee? Hanaamii! Neenii Si7oole wodhdhoda. Abis giiko, ne gancce oothintteez malatitay Soodoma oosintteezako Soodome yhayino hellodayis yessadazin.
23 E tu, Cafarnaum, que te ergues até aos céus, serás abatida até aos infernos; porque, se em Sodoma tivessem sido feitos os prodígios que em ti se operaram, teria ela permanecido até hoje.
24 Zin ta neesi odiza; pirdda gallas neeppi aathii Soodomas pirdday kawuzhoda» yeegii kacceeza.
24 Porém eu vos digo
25 Ye wode Yesuusa, «adayyo, salonnee sa7a Godayyo, neenii yhaya eranchchitayippennee ecitaypp qosii duude na7itayis qoncciseez gishos nena ta galatiza.
25 Naquele tempo, respondendo Jesus, disse: Graças te dou, ó Pai, Senhor do céu e da terra, que ocultaste estas
26 Ee, ta adayyo, yhayi ne lo77o shenay garkk haneeza.
26 Sim, ó Pai, porque assim te aprouve.
27 «Ubbay taasi ta Adaypp ingintteeza. Adaypp hara Na7a erizay baaya, Na7ayppennee E unttisi qonccisodayis koyizttaypp hara Ada erodayis danda7izay baaya.
27 Todas me foram entregues por meu Pai; e ninguém conhece o Filho, senão o Pai; e ninguém conhece o Pai, senão o Filho e aquele a quem o Filho
28 «Yinttano, daabureezitayyo, toofo deexeez ubbitayyo taako yhana ye7oytta; ta yinttan shemppisoda.
28 Vinde a mim, todos os que estais cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei.
29 Taanii ta wozinar keehannee haayo maaqqeez gishos ta qambarayid geloytta, taapp tamaaroytta; yinttii, yi shemppos shemppo demmada.
29 Tomai sobre vós o meu jugo, e aprendei de mim, que sou manso e humilde de coração, e encontrareis descanso para a vossa alma.
30 Ta qambbaray liiqama, ma ta toofaykka shawuko» yeegeeza.
30 Porque o meu jugo é suave, e o meu fardo é leve.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.