Lucas 18
Melo NT (MFX_LTW) vs BKJ
1 Yesuusa fa taamarita azalekka ubba wode woossod garkk tamaarssodayis kozhii yeegii aaziso odeeza:
1 E ele falou-lhes uma parábola com este fim, de que os homens devem sempre orar e nunca desfalecer,
2 «Pettii katama Xoossis yashittowa asisikka yeellatoowa pettii dayinay yeza
2 dizendo: Havia em uma cidade um juiz que não temia a Deus, nem respeitava os homens;
3 Ye katama gancce pettii am7at yeza. Izakka, ‹Taasinnee ta morkkay gancce yez moota pirddoba› yeegii ubba wode ye dayinnakka daaburssiza.
3 e havia naquela cidade uma viúva; e ela veio a ele, dizendo: Vingue-me do meu adversário.
4 Daynnay xiqqa wodes i oda si7aam ixxeeza, zin guyepp fa wozinar qopp, ‹Taanii Xoossis yashittaam, asis yeellataam ixxikokka,
4 E por algum tempo ele não quis; mas depois ele disse consigo: Ainda que eu não temo a Deus, nem respeito os homens,
5 yha am7at tana ubba wode waayithiza gishos izis pirddoda; yeegii qoppeeza» yeegeeza.
5 todavia, como esta viúva me incomoda, vou vingá-la, para que ela não continue a vir me cansar.
6 Godaykka, «Wuce dayinay geezana yi si7oytta;
6 E disse o Senhor: Ouvi o que diz o injusto juiz.
7 Xoossay qammannee gallas eziko uukkiza fa maraxxeezitayis pirddoosa? Unttan maaddodayis gam7inee?
7 E Deus não vingará aos seus próprios eleitos, que clamam a ele dia e noite, já que é longânimo para com eles?
8 Ta yinttis odizana si7oytta, ellisii pirddoda. Maaqqozin, As Na7ay yi7iz wode sa7all ammano demmadeshsha?» yeegeeza.
8 Eu vos digo que, ele os vingará rapidamente. Quando, porém, vier o Filho do homem, porventura achará fé na terra?
9 Ma mahii, Yesuusa, fana geeshsh as garkk uddii ceeqinttizitaysinnee yhankkita borizitayis yhay garkke yeegii aaziso odeeza:
9 E ele falou esta parábola a uns que confiavam em si mesmos, que eles eram justos, e desprezavam os outros:
10 «Nam7i asitay woossodayis Xooss kara yhanigeeza. Pettay Ferisaawe yhankkay ma qaraxe gachisiz as.
10 Dois homens subiram ao templo para orar; um fariseu, e o outro publicano.
11 Ferisaaway eqqii paas woossittar, ‹Xoossayyo taanii yhankkitay garkk bonqqiza, zhucannee laammiza as, ubbarakka ma yha qaraxe gachisiz athay garkk baa gishos nena ta galatiza.
11 O fariseu, posto em pé, assim orava consigo mesmo: Ó Deus, eu te agradeço, porque não sou como os outros homens, extorsionários, injustos e adúlteros; nem como este publicano.
12 Saaminttapp nam7i toke xoomiza, ta denggizbaz ubbaypp asiraata kessiza› yeegeeza.
12 Eu jejuo duas vezes na semana, dou os dízimos de tudo quanto eu possuo.
13 «Zini qaraxe gachisizay ma haakor eqqii hara attozin salo dhoqqi gi be7adayis yashittii fa tira qoxxitar ‹Xoossayyo, tana nagaranchchana maarooye› yeegii woosseeza.
13 E o publicano, estando em pé de longe, não queria levantar seus olhos ao céu, mas batia sobre o seu peito, dizendo: Ó Deus, tem misericórdia de mim, pecador!
14 Ta yinttis odizana si7oytta; Farasaawayppe yhay qaraxe gachisizay Xooss tiina geesh maaqqii fa kara maaqqeeza. Abis giiko, fana dhoqqi dhoqqi udiza as kawuzhoda, fana kawushiza as dhoqqi dhoqqi goda» yeegeeza.
14 Eu vos digo que este homem desceu justificado para sua casa, em vez do outro; porque todo o que a si mesmo se exaltar será humilhado, e o que a si mesmo se humilhar será exaltado.
15 Yesuusa duude na7itayil afa fa kusha gaddii anjjoday garkk asay eeko ki7iza. Yesuusa tamaaritay yeya bi7ii abis Yesuusako ki7inee yeegii kacceeza.
15 E eles traziam-lhe também os bebês, para que ele os tocasse; mas os seus discípulos, vendo isso, os repreendiam.
16 Zin Yesuusa na7ita faako xeegii, «Na7itay taako ye7odana kayppetee; ye7o goytta. Abis giiko, Xooss kaatetithay yhayititay garkk haneezitayis.
16 Jesus, porém, chamando-as para si, disse: Deixai vir a mim as criancinhas, e não as proibais; porque das tais é o reino de Deus.
17 Ta yinttis turo odiza; Xooss kaatetitha duude na7ita garkk ekkozay oonkka ezayid gellamii» yeegeeza.
17 Verdadeiramente eu vos digo: Qualquer que não receber o reino de Deus como uma criancinha de forma alguma entrará nele.
18 Ayihude halaqqitaypp pettay, «keeha asitamaarayyo, medhina de7o denggodays ab ootho?» yeegii oyceeza.
18 E um certo governante perguntou-lhe, dizendo: Bom Mestre, o que eu farei para herdar a vida eterna?
19 Yesuusa eziko, «Abis tana keehayyo yeegii xeegee? Pettii Xoossapp attin hara keeha baaya.
19 E Jesus lhe disse: Por que me chamas bom? Ninguém é bom, senão um, que é Deus.
20 Laammippe, wodhippe, kasitippe, worddo markattippe, ne adannee ne indat bonchchoba yeegiz kiita erinee» yeegii oyceeza.
20 Tu sabes os mandamentos: Não cometerás adultério, não assassinarás, não furtarás, não dirás falso testemunho, honra a teu pai e a tua mãe.
21 Athaykka, «Yeyitita ubba ta na7atithapp aykkii naagttar gam7eeza» yeegeeza.
21 E ele disse: Tudo isso eu tenho guardado desde a minha juventude.
22 Yesuusa yeya si7ii «Yeezako, nees pettibaz pacciza; nees yez baz ubba bayizii manqqitayis inggoba; salo nena shalo naagiza. Yeezii maaqqii tana kaalloba» yeegeeza.
22 Ora, Jesus ouvindo estas coisas, lhe disse: Ainda te falta uma coisa; vende tudo quanto tens, e distribua entre os pobres, e tu terás um tesouro no céu; e vem e segue-me.
23 Zin athay yeya si7ii ezis gaame shalo yeza gishos iita qiiratteeza.
23 E, ao ouvir esta palavra, ele ficou muito triste; porque ele era muito rico.
24 Yesuusa atha bi7ii, «Dure asis Xooss kaatetithii gelo wayizii un77odeshsha!
24 E, vendo Jesus que ele ficara muito triste, disse: Quão dificilmente entrarão no reino de Deus os que têm riquezas!
25 Dure Xooss kaatetitha gelodayppe gimaale narppe lukor aadhizay shawukkiza» yeegeeza.
25 Porque é mais fácil um camelo passar por um olho de agulha, do que entrar um homem rico no reino de Deus.
26 Yeya si7eez asitay, «Yeya maaqqiko o attodee!» yeegeeza.
26 E os que ouviram isso disseram: Então, quem poderá ser salvo?
27 Yesuusa, «Asis danda7inttoowa baz Xoossis danda7inttiza» yeegeeza.
27 E ele disse: As coisas que são impossíveis com homens são possíveis com Deus.
28 Phixiroosa, «Yeezako nu nubaz ubba ashshii nena kaalleeza» yeegeeza.
28 Então, disse Pedro: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos.
29 «Yesuusa tuma ta yinttis odiza; Xooss kaatetithayis gi fa kara woy fa machchato woy fa ishita woy fa adannee fa indat woy fa na7ita ashsheezay;
29 E, ele lhes disse: Verdadeiramente eu vos digo: Não há homem que, tendo deixado casa, ou pais, ou irmãos, ou esposa, ou filhos por causa do reino de Deus,
30 Yha wodayid gaame dakko, ye7od alamayid medhina de7o ekkozay oonkka baaya» yeegeeza.
30 que não receba, nesse tempo presente, muito mais, e no mundo vindouro a vida eterna.
31 Yesuusa taphpho nam7ita faako xeegii, «Ane Yerusalaame wolla yhammada, nabitay As Na7ay bagga xaafeezibaz ubbitay ezayid polinttoda.
31 Então, ele tomando consigo os doze, disse-lhes: Eis que estamos subindo para Jerusalém, e todas as coisas escritas pelos profetas a respeito do Filho do homem serão cumpridas.
32 E Ayihude baa asayis aadhii ingginttoda. U eza toochchoda, cazhodannee ezal afa cuttoda.
32 Porque ele será entregue aos gentios, e será escarnecido, humilhado e cuspido;
33 Eza garafeezaypp guye wodhoda, Zin hayidzantho gallas E yhayiqopp dendoda» yeegeeza.
33 e, eles o açoitarão, e o matarão; e ao terceiro dia ele será ressuscitado.
34 Zini e tamaaritay yey ubbaypp pettibazkka akaakekkaya. E xuuray unttis qosintteez gishos E waageezakko erekkaya.
34 E eles não entendiam nenhuma dessas coisas; e esta palavra lhes era encoberta, e eles não entenderam as coisas que foram faladas.
35 Yesuusa Iyarkko ukkodar pettii to7a athay oge gaxa bettii woossiza.
35 E aconteceu que, chegando ele perto de Jericó, estava um certo homem cego assentado junto do caminho, mendigando.
36 To7a athay asitay ye aqayir aadhodar si7ii, «Yey abba?» gi oyceeza.
36 E, ouvindo passar a multidão, ele perguntou o que isto significava.
37 U, «Naazirete Yesuusa yhayir aadhiza» yeegeeza.
37 E disseram-lhe que Jesus de Nazaré estava passando.
38 E, «Dawute na7ayyo, Yesuusa, tana maarooye» yeegii uukkeeza.
38 E ele gritou, dizendo: Jesus, Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
39 Tiin tiin yhanigizitay, «Hayizoba» gi qoddeeza. Zin E, «Dawute na7ayyo, tana maarooye» yeegii darisii uukkeeza.
39 E os que iam à frente repreendiam-no, para que se calasse; mas ele gritava ainda mais: Filho de Davi, tem misericórdia de mim.
40 Yesuusa eqqii atha faako ko7od garkk kiiteeza. Athaykka, eeko shiiqin,
40 E Jesus, parando, ordenou que lho trouxessem. E ele chegando perto, perguntou-lhe,
41 «Ta nees ab udod garkk koyee?» yeegii oyceeza. To7ay, «Godayyo ta be7adayis koyiza» yeegeeza.
41 dizendo: O que queres que eu te faça? E ele disse: Senhor, que eu possa receber a minha visão.
42 Yesuusa, «Bo7oba, ne ammanay nena patheeza» yeegeeza.
42 E Jesus lhe disse: Recebe a visão, a tua fé te salvou.
43 Athay izir bi7ii atteeza. Xoossa bonchchittar Yesuusa kaalleeza. As ubbay yeya bi7ii Xoossa galateeza.
43 E ele imediatamente recuperou a sua visão, e o foi seguindo, glorificando a Deus; e todo o povo, vendo isso, dava louvores a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.