João 17

Melo NT (MFX_LTW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yesuusa yeya odeezaypp guye pude salo bi7ii, yhay garkk yeegeeza: «Adayyo, saatay helleeza; ne Na7ay nena bonchchod garkk neenii ne Na7a bonchchoba.
1 Depois de dizer todas essas coisas, Jesus olhou para o céu e orou: “Pai, chegou a hora. Glorifica teu Filho, para que ele te glorifique,
2 Neenii ezis inggeez ubbayis E medhinas de7o immadaygarkk as ubbayil afa ezisi mawute inggeeza.
2 pois tu lhe deste autoridade sobre toda a humanidade. Ele concede vida eterna a cada um daqueles que lhe deste.
3 Medhina de7o, nena, pettii tuma Xoossannee ne kiitteez Yesuus Kiristtoosa ero.
3 E a vida eterna é isto: conhecer a ti, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste ao mundo.
4 Ne ta oothod garkk inggeez oosa polii nena sa7all bonchcheeza.
4 Eu te glorifiquei aqui na terra, completando a obra que me deste para realizar.
5 Yhattekka, Adayyo, alame medhinttodaypp tiina ne kale taas yez bonchchayir tana bonchchoba.
5 Agora, Pai, glorifica-me e leva-me para junto de ti, para a glória que tive a teu lado antes do princípio do mundo.
6 «Alame asaypp neenii taasi inggeezita nena eriseeza. Unttii neesita; neenii unttan taas inggeeza. Unttii ne qaalayiskka kiittintteeza.
6 “Eu revelei teu nome àqueles que me deste do mundo. Eles sempre foram teus. Tu os deste a mim, e eles obedeceram à tua palavra.
7 Neenii taasi inggeez ubba baz neeppi ye7eezana unttii yhatti eriza.
7 Agora eles sabem que tudo que eu tenho vem de ti,
8 Neenii taasi inggeez qaala taanii unttis inggeeza; unttikka ye qaala ekkeeza. Taanii ne lanqqepp ye7eezay tuma maaqqizana erii neenii tana azazeezanakka ammaneeza.
8 pois lhes transmiti a mensagem que me deste. Eles a aceitaram e sabem que eu vim de ti, e creem que tu me enviaste.
9 «Taanii unttis woossiza. U neesita maaqqeez gishos neenii taas inggeez asayis woossizaypp attin alamayis woossaamii.
9 “Minha oração não é por este mundo, mas por aqueles que me deste, pois eles pertencem a ti.
10 Taas yeza ubbabazay nebaz; nees yez ubbitaykka tabaz. Taanii u baggar bonchchintteeza.
10 Tudo que é meu pertence a ti, e tudo que é teu pertence a mim, e eu sou glorificado por meio deles.
11 Taanii yhaypp guye alamel yezaamii; unttii alamel yeza. Taanii yhatti neeko yhanigiza. Geeshsh Adayyo, yha neenii taas inggeezitay neerannee taara petto maaqqeezaygarkk unttii petto maaqqad garkk unttan ne taas inggeez ne sunthayir naagoba.
11 Agora deixo este mundo; eles ficam aqui, mas eu vou para tua presença. Pai santo, tu me deste teu nome; agora protege-os com o poder do teu nome para que eles estejam unidos, assim como nós estamos.
12 Taanii unttar sa7all yezar, ne taas inggeez ne sunthay wolqqar unttan naageeza. Geeshsha Maxaafay geezay polinttod garkk dhabodayis beeziza athaypp attin unttapp hara oonkka dhabekkaya.
12 Durante meu tempo aqui com eles, eu os protegi com o poder do nome que me deste. Eu os guardei de modo que nenhum deles se perdeu, exceto aquele que estava a caminho da destruição, como as Escrituras haviam predito.
13 «Yhatti ta neeko yhanigiza. Ta ufayssay u wozina gancce folo maaqqad garkk yhaya taanii alamel yezar odiza.
13 “Agora vou para tua presença. Enquanto ainda estou no mundo, digo estas coisas para que eles tenham minha plena alegria em si mesmos.
14 Taanii unttis ne qaala inggeeza. Taanii alamepp maaqqekkazay garkk, unttikka alamepp maaqqekka gishos alame unttan ixxeeza.
14 Eu lhes dei tua palavra. E o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como eu também não sou.
15 Neenii iitapp unttan naagod garkkepp attin alamepp kessod garkk woossaamii.
15 Não peço que os tires do mundo, mas que os protejas do maligno.
16 Taanii alamepp maaqqekkazay garkk unttikka alamepp baaya.
16 Eles não são deste mundo, como eu também não sou.
17 Neenii ne tumatithar unttan nebaz oothoba; ne qaalaykka tuma.
17 Consagra-os na verdade, que é a tua palavra.
18 Neenii tana alame kiitteezay garkk taankka unttan alame azazeeza.
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, eu os envio ao mundo.
19 Ma unttii tuma geeshsh maaqqad garkk taanii ta ubba u gishos tana ta geeshsh udiza.
19 E eu me entrego como sacrifício santo por eles, para que sejam consagrados na verdade.
20 «Taanii u aaddas baazin unttii qaala odin, tana ammanod asitayiskka woossiza.
20 “Não te peço apenas por estes discípulos, mas também por todos que crerão em mim por meio da mensagem deles.
21 Unttii ubbitay petto maaqqad garkk taanii woossiza. Adayyo, ne taar yezay garkk, ma ta neer yezay garkk unttii nuur yezod garkk woossiza. Ye wode neennee tannee azazeezana alamay ammanoda.
21 Minha oração é que todos eles sejam um, como nós somos um, como tu estás em mim, Pai, e eu estou em ti. Que eles estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 Neenne taanii petto maaqqeezay garkk, unttii petto maaqqad garkk, neenii tana bonchcheezay garkk, taankka unttan bonchcheeza.
22 “Eu dei a eles a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um.
23 Taanii u gancce, neenii taar yezay garkk unttii folo petto maaqqad garkk nena woossiza. Yeykka, ne tana kiitteezanannee ne tana qadhdheez qadhayir unttan qadhdheezana alame erod garkke.
23 Eu estou neles e tu estás em mim. Que eles experimentem unidade perfeita, para que todo o mundo saiba que tu me enviaste e que os amas tanto quanto me amas.
24 «Adayyo, neenii taas inggeezitay taanii yeza aqo taar yezoday garkk koyiza. Alamay medhinttodaypp tiina neenii tana qadhdheez gishos taas inggeez ta bonchcha unttii be7ada.
24 Pai, quero que os que me deste estejam comigo onde estou. Então eles verão toda a glória que me deste, porque me amaste antes mesmo do princípio do mundo.
25 «Geeshshi Adayyo, alame nena erooya, zin taan nena eriza. Ma neenii tana azazeezana yhayttitay eriza.
25 “Pai justo, o mundo não te conhece, mas eu te conheço; e estes discípulos sabem que tu me enviaste.
26 Neenii tana siiqeez siiqqay unttar yezod garkk, ma taanii unttar maaqqad garkk, taanii ne suntha unttan eriseeza; tiinaskka erisoda» yeegeeza.
26 Eu revelei teu nome a eles, e continuarei a fazê-lo. Então teu amor por mim estará neles, e eu estarei neles”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.