Filipenses 2
Melo NT (MFX_LTW) vs BKJ
1 Kiristtoosar yinttis minotithii yeziko; ma e siiqayirakka yi minthathintteezbaz maaqqiko, Geeshsha Ayyanar yinttis pettetithi yeziko; yi wolis keehikonnee qadhinttiko.
1 Se há, portanto, qualquer consolo em Cristo, se algum conforto de amor, se alguma comunhão no Espírito, se alguns entranháveis afetos e misericórdias,
2 Yikkee, yi pettii qofar, siiqor, pettii wozinarannee ayyanar petto maaqqii tana folo ufayssoytta.
2 completai a minha alegria, para que sejais de semelhante pensamento, tendo o mesmo amor, sendo de um acordo, de uma mente.
3 Yinttan dosor woy ceeqinttar pettibazikka oothippate. Zin yi pettay pettaypp ta aadhiza yeegii qoppekkazar yinttan ziqqi udoytta.
3 Que nada seja feito por contenda ou por vanglória, mas com humildade na mente; cada um considere os outros melhores do que a si mesmo.
4 Yi pettay pettay, hara as maaddiza baz koyoyttapp attin yinttan maaddiza baz aadda koyppate.
4 Não atente cada um para suas próprias coisas, mas cada qual também para as coisas dos outros.
5 Kiristtoos Yesuusar yez qofay yinttar yezodayis beeziza.
5 Que haja em vós a mesma mente que houve também em Cristo Jesus:
6 — ausente —
6 Que, sendo em forma de Deus, não teve por usurpação ser igual a Deus.
7 — ausente —
7 Mas fez-se sem reputação, tomando sobre si a forma de um servo, fazendo-se semelhante aos homens.
8 — ausente —
8 E, achado na forma de homem, humilhou-se a si mesmo, sendo obediente até a morte, e morte de cruz.
9 — ausente —
9 Pelo que também Deus o exaltou altamente e lhe deu um nome que está acima de todo nome,
10 — ausente —
10 para que ao nome de Jesus se dobre todo joelho das coisas nos céus, e coisas na terra, e coisas debaixo da terra,
11 — ausente —
11 e para que toda língua confesse que Jesus Cristo é o Senhor, para glória de Deus o Pai.
12 Ta ishuntho, taanii yinttar yeza wode ubbayid yi kiitintteezay garkk, yhatti taanii yi lanqqaypp haakikokka, tiinaasaypp aathii, kiitinttodayis beeziza. Xoossayis yashsharannee kukkurssar yi atotitha beeziza ooso oothoytta.
12 Por isso, meus amados, assim como sempre obedecestes, não só na minha presença, mas muito mais agora na minha ausência, trabalhe sua própria salvação com temor e tremor.
13 Xoossay, yi hanod garkk E koyiz baz yi koyoday garkkennee oothoday garkk ubba wode yi gancce oothiza.
13 Porque Deus é o que opera em vós tanto o querer como o efetuar, segundo a sua boa vontade.
14 Aba ooso oothittarakka zigirekkazarannee palamekkazar oothoytta.
14 Fazei todas as coisas sem murmurações nem contendas.
15 Zhucannee nagara oothiz as gancce borinttoozita, borsso baazitannee Geeshsh Xoossa na7ita maaqqoytta. Yi u gancce salo xoolintto garkk poo7oda.
15 Para que sejais inocentes e inofensivos, filhos de Deus, sem repreensão, no meio de uma nação corrupta e perversa, entre a qual resplandeceis como luzes no mundo.
16 Yeykka hanizay de7o inggiz qaala miinth aykkithara. Ye wode ta daaburssay ta oosay cere attekka gishos Kiristtoosa yi7iza gallas ta yinttal ceeqinttoda.
16 Retendo a palavra da vida, para que possa gloriar-me no dia de Cristo, de não ter corrido em vão, nem trabalhado em vão.
17 Hano zin yi Xoossis ammanor inggiz yarshshayilannee oosayil afa taakka gujinttii yarishinttizako tana ufayssiza. Yinttikka taar ufayttoda.
17 E, ainda que seja oferecido sobre o sacrifício e serviço da vossa fé, me alegro e regozijo com todos vós.
18 Yey garkk yinttikka ufayttii tanakka yinttar ufayssodayis beeziza.
18 Por esta mesma causa vós também alegrai-vos e regozijai-vos comigo.
19 Taanii yi yess bagga si7ii ufayttodayis Ximaatoosa yinttiko ellisii dakkoday Goda Yesuusa shene maaqqodana ta ammaniza.
19 Mas confio no Senhor Jesus que em breve vos mandarei Timóteo, para que também eu esteja de bom ânimo, sabendo do vosso estado.
20 Yinttis wozinapp qoppiz egarkke as hara oonkka taas baaya.
20 Porque não há nenhum homem como ele, que sinceramente cuide do vosso estado.
21 Yhankkitay fana adiza baz kozhizapp attin Yesuus Kiristtoosa koyiz baz oothooya.
21 Porque todos buscam o que é seu e não as coisas que são de Cristo Jesus.
22 E taara wolla maaqqii na7a fa ades oothizay garkk Wonggile ooso ootheezannee ammaninttiza as maaqqeezana yi eriza.
22 Mas também conheceis o caráter dele, e que, como filho ao pai, tem servido comigo no evangelho.
23 Yey gisho, tabazii ab hanodazako bi7ii ellisii eza yinttiko dakkoda gi ta qoppiza.
23 De modo que espero enviá-lo a vós logo, assim que eu descobrir o que irá acontecer comigo.
24 Taanii, ta ubbas ukker yinttiko yhammadana Godayil ammaninttiza.
24 Mas confio no Senhor que também eu mesmo irei ter convosco em breve.
25 Ubbarakka, taanii, ta isha Ephafiroditusa, taar wolla ta bagga maaqqii ootheezana, wotaaddare maaqqizannee, tana maaddodayis yi azazeezana, yinttiko kiittodayis qoppeeza.
25 Contudo, julguei ser necessário mandar-vos Epafrodito, meu irmão e companheiro de trabalho, companheiro de lutas, e vosso mensageiro, para prover as minhas necessidades.
26 E yinttan ubbita be7adayis iita laamotiza. Ma E harggintteezana yi si7eez gishos fa wozinar loyithii un77intteeza.
26 Porquanto ansiava por todos vós, e estava muito angustiado, porque tínheis ouvido que ele estivera doente.
27 E tuma hargginttii yhayqqii wurii atteeza. Zin Xoossay ezis qadhintteeza. E aaddas baazin azanay azzanol afa guzhinttaam garkk, taaskka qadhintteeza.
27 E, de fato, esteve doente e quase à morte, mas Deus teve misericórdia dele e não somente dele, mas também de mim, para que eu não tivesse tristeza sobre tristeza.
28 Yikkee, yi eza mahii bi7ii ufayttod garkk taaskka ta wozina xuussay irxxod garkk taanii eza ellisii yinttiko dakkodayis amottiza.
28 Portanto, enviei-o a vós com mais cuidado, para que, vendo-o outra vez, vos regozijeis, e para que eu tenha menos tristeza.
29 Goda ammaniza asgarkk eza kunthi ufayssar mokkoytta. Ma e garkk as ubbitakka bonchchoytta.
29 Recebei-o, pois, no Senhor, com toda a alegria, e tratai-o com grande estima;
30 Yi ta lanqqe maaqqii oothodayis danda7oowa maadee maaddii Kiristtoosa oosay gishos fa shemppos miccinttakkazar yhayqqii wurii atteeza.
30 porque, pela obra de Cristo, chegou até bem próximo da morte, não fazendo caso da sua vida, para suprir a falta do vosso serviço para comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.