Apocalipse 2
Melo NT (MFX_LTW) vs NTLH
1 «Efesoona woosa keeth kiitanchchayis yhay garkk yeegii xaafoba. Fa ushachch kusher laappun xoolinttita aykkeezayinnee laappun worqqa kochchitay ganccer yedhdhizay yhay garkk yeegiza:
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 Taanii ne oosa, ne daaburannee ne garzha eriza. Neenii iita asitayibagga garzhodayis danda7ekkaza ta eriza. Ma hawaare baazir fana, hawaare gizita pilagii erii unttii worddanicho maaqqeezana denggeezana ta eriza.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 Neenii garzhor miingeezanannee ta sunthay gishos doli7ekkazar meto ekkeezana ta eriza.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 Hano zin, yhatti ta nena borizabaz yeza; yeykka neenii ne tiina siiqa ashsheeza.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Yikkee, ne ab garkk dhoqqa aqopp pokkeezako qopoba! Maarotith geloba; neenii kase oothiza oosa oothoba. Yeya ubba ne oothaam ixxikko ta neeko ye7oda. Neenii maarotith gelaam ixiko, ne xomppe gaddiza kochcha ya aqaypp ekkoda.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 Yhatti ta nena nashshichchiza pettibaz yeza; ta ixxiza Niqolawutay oosa neekka ixxeeza.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 Ayyanay woosa keethitayis gizibaz si7odayis haye yez oonkka si7o. Gameez oonkka Xooss gennette yez de7o mith aafepp maaday garkk mawute immada.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 «Samirnneesa woosa keeth kiitanchchayis yhay garkk yeegii xaafoba. Tiinayinnee wurssithay, yhayqqeezaynnee yhayiqopp denddeezay yhay garkk yeegiza:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 Taanii ne metannee ne manqqotitha eriza; maaqqozin neenii dure. Xalahe maabara yezitay, Ayihude baazin fana Ayihude gizitayi nena cazhiza cashsha ta eriza.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Neenii ekkodayis yez meta yashittippe. Daabuloosa yinttipp pettita pettita faaccodayis achch keeth gelisoday; taphphii gallas hellodayis yi metinttoda. Yhayqqod hellodayis ammanintteeza maaqqoba; ta nees de7o zawude inggoda.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 Ayyanay woosa keethitayis gizibaz si7iz haye yez oonkka si7o. Gamiz oonkka nam7intho yhayiqor qohinttenna.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 «Pherggamoonee woosa keeth kiitanchchayis yhay garkk yeegii xaafoba. Nam7i baggar leepintteez mashsha yezay yhay garkk yeegiza:
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 Taanii ne yez aqa eriza; neenii Xalahe zufaanay yez aqo yeza; ta suntha ne miinthii aykkeeza. Hara attozin, Xalahe yez yi katamayi yhayqqeez taas ammanintteez markkay, Antiphaasa, yez wodekka ammana ashshekkaya.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 Hano zin, ta nena boriza pettibazii yeza. Yeykka Isreele asay eeqas yarshshintteez katha mi tunodagarkkennee iita oosos zhimbaro nagara oothod garkk Baalaqana taamarsseez Balaama timirtta ekkeez pettii pettii asitay neera yeza.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 Yey garkkekka, Niqolawitay timirtta tamaariza asitay neera yeza.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Yeyi gishos, neenii ne nagaraypp maaqqoba. Yeyi hanaam ixxiko, ta neeko ellisii yi7ii ye asita ta doonaypp keziz qaala mashshayir oloda.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 Ayyanay woosa keethitayis gizibaz si7iz hayer yez oonkka si7o. Gamiz ooskka qosinttii yez mannaimmada. Oroth sunthay xaafintteez booth shuchcha ta ees immada. Yeya ekkizaypp attin hara oonkka erooya.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 «Tiyaxiroona woosa keeth kiitanchchayis yhay garkk yeegii xaafoba. Tama lath aaziz aafe yezay, ma tamar teeleez naase biraata aaziz tok yezay, Xooss na7ay, yhay garkk yeegiza:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 Taanii ne oosa, ne siiqa, ne ammana, ne Xoossis oothizayannee ne garzha eriza. Neenii tiina oothizaypp yhatti aadho oothizanakka ta eriza.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 Hano zin, ta nena boriza pettibaz yeza; fana nabe giz asit, Elzabelii bagga, shenakko gi asheeza. Ye asita eeqas yarshshintteez katha mi tunoday garkkennee lagitod garkk udii ta ayllita balitheeza.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 Iza fa nagaraypp maaqqoday garkk ta iis wode inggeeza, zin iza maaqqodayis koyekkaya.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Yeyi gishos ta izo iita hargger arssal oloda. Iir lagitizitaykka fa iita oosaypp maaqqaam ixxiko; iita metol oloda.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 Taanii I na7itakka wodhoda; ma woosa keeth ubbay ta as qofannee as wozina erizaya maaqqeezana eroda. Ta pettayis pettayis e oosay garkk immada.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 Tiyatiroona yez yhankkita, ye iita timirtta ekkekkazitaynnee, «Xalahe gita xuura» ginttinttiz yha timirtta tamaarekka yinttan hara deexo toofo toossaamii.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 Hano zin, ta ye7od hellodayis yinttis yeza baz miinthii naagoytta.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 Gamizayinnee wurssith hellodayis taas kiitinttiza ooskka woya ubbayil mawute immada.
26 — ausente —
27 Ye mawuta taanii ta adaypp ekkeez mawutay garkke.
27 — ausente —
28 Ma ta ees bakkala xoolintto immada.
28 — ausente —
29 Ayyanay woosa keethitayis gizibaz si7iz haye yez oonkka si7o.
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.