Apocalipse 10
Melo NT (MFX_LTW) vs NAA
1 Yeypp guye, shaara ma77eeza hara mino kiitanchchay salopp sa7a wodhdhodar ta be7eeza. E ommayil afa zuulla yeza. E sinay awa garkke; e tokitay tama tuusitay garkke.
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 Ye kiitanchchay dooya yez pettii xiqqa xaath maxafitto fa kusher aykkii, fa ushachcha toke abbal afa, fa haddirssa toka biittal afa esseeza.
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 Xaagiza gaammo garkk fa qaala dhoqq udii uukkeeza. E ukkeez wode laappun daditay fa guumitha sisseeza.
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 Laappun daditay odintteez wode ta xaafodayis giigintteeza. Zini salopp, «Laappun daditay odintteezana maatamer gorddobap attin xaafippe» yeegiz giirthii ta si7eeza.
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 Yeypp guye abbal afannee biittal afa eqqii, ta be7eez kiitanchchay, fa ushachcha kushe salo udee miicceeza.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 E miccii salonnee salo yez ubba, sa7annee sa7all yez ubba, abbannee e gancce yez ubba medhdheez medhinas yez Xoossay sunthayir caaqqii, «Yhaypp guye, gam7enna!
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 Zini laappuntha kiitanchchay fa tulitula sisiza wode Xoossii fa aylle maaqqeez nabitay baggar qoncciseez xuura qofay polinttoda» yeegeeza.
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 Yeypp guye, «Abbal afannee biittal afa eqqeezay kiitanchchay kushe dooyinttii yez xaath maxafitto ekkoba» yeegii nam7intho salopp taas ododar ta si7eeza.
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 Taanii ye kiitanchchayko yhanigii, xiqqa xaath maxafitto inggoba gi oyiceeza. E taako, «Ekkii izo mooba; iza ne ulayid canggoda, zin ne doonayid ees garkk mal7oda» yeegeeza.
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 Taanii kiitanchchay kushepp ye xiqqa xaath maxafitto ekkii meeza; ta doonayid eess garkk mal7eeza, zin ta meezaypp guye ta ulayid canggeeza.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 Yeypp guye, taako, «Neenii gaame kochitayis, woyas, duma duma doonar odinttizitayisinnee kaatitayis tinbbite mahii ododayis beeziza» yeegeeza.
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.