1 Timóteo 2
Melo NT (MFX_LTW) vs ARIB
1 Xooss goynnonnee bonchcho kumeez de7or asayis, woossodayis, guurodayisnnee galatodayis beezizana taanii nena zoriza.
1 Exorto, pois, antes de tudo que se façam súplicas, orações, intercessões, e ações de graças por todos os homens,
2 Nuunii lo77o ayyana yessarannee geeshshetithar Xooss goynnittar sarotithirannee dacc geez yess yezoday garkk kaatitayisinnee shuumitay ubbayis woossoytta.
2 pelos reis, e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 Yey garkk woosay nuna ashshiza Xoossay tiina lo77onnee ufayssizabazii.
3 Pois isto é bom e agradável diante de Deus nosso Salvador,
4 Xoossii as ubbay attoday garkkennee tuma eroday garkk koyiza.
4 o qual deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Pettii Xooss yeza. Xoossisinnee asis gancce maaqqii dabothiza pettay yeza; eekka as maaqqeez Kiristtoosa Yesuusa.
5 Porque há um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Cristo Jesus, homem,
6 E as ubba wozodayis fana aathii inggeeza. Xoossii fa woder as ubba wozodayis koyizana beeziza markkay yhaya.
6 o qual se deu a si mesmo em resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo;
7 Xoossii tana Wonggiles asitamaarennee hawaare udii dooreezay yeyisii. Taanii tuma odiza; worddotooya; ammanonnee tuma qaala Ayihude maaqqekka asayis taamarisodayigarkk Xoossii tana shuumeeza.
7 para o que {digo a verdade, não minto} eu fui constituído pregador e apóstolo, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Yeyi gishos, ubba aqo yez dhiirathitay, fana Xoossayis dummasii, wachchinnee kachch ashii, fa geezheez kucita afa denthii Xooss woossoday garkk koyiza.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira nem contenda.
9 Yey garkkekka maachchitay fa omma dathara woy worqqara woy inqqo worqqara woy al7o aflar fana buqquror baazin, yashatitharannee haayottithar beeziza womaanotith afila ma77o.
9 Quero, do mesmo modo, que as mulheres se ataviem com traje decoroso, com modéstia e sobriedade, não com tranças, ou com ouro, ou pérolas, ou vestidos custosos,
10 Zini Xoossayis ta goynniza giz maachchitay paas beezizay garkk lo77o baz ootho.
10 mas {como convém a mulheres que fazem profissão de servir a Deus} com boas obras.
11 Maachchii ubba bazar kiitinttithar si77i gi tamaaro.
11 A mulher aprenda em silêncio com toda a submissão.
12 Taanii maachchitay tamaarssoday garkk woy dhiirathal afa mawute ekkoday garkk baazin si77i gi yezoday garkk koyiza.
12 Pois não permito que a mulher ensine, nem tenha domínio sobre o homem, mas que esteja em silêncio.
13 Addaama tiina medhintteeza; guyeppe Hiwaanna medhintteeza.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Dooshintteezanannee Xooss higga mentheezan maachchatipp attin Addaama baaya.
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão;
15 Zini maachchii ammanor, siiqorannee geeshshatithar fana haarii yeziko na7ita yelor attoda.
15 salvar-se-á, todavia, dando à luz filhos, se permanecer com sobriedade na fé, no amor e na santificação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.