1 Coríntios 6

Melo NT (MFX_LTW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yi ganccepp pettay pettayir mooto yezako, yeya ammaniza asay tiina pirddinttodana ashshii ammanoowa as tiina pirddinttodayis wayizii beezee?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Geeshshitay alamel afa pirddodana yi eroosa? Yeezin, yi alamel afa pirddiza baz maaqqiko, yhay garkk xiqqabaz pirddodayis wayizii danda7inttoosa?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Nuunii kiitanchchitayil afa pirddodana yi eroosa? Yeezin, yha sa7a yessal afa pirddodayis yinttan wayizii gaame?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Yeezin, yey garkk meto yi gancce medhinttiko, woosa keethi pettipettethapp baler yezitaykonnee borintteez asay tiina pirddinttodayis wayizii kanggee?
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Taanii yinttan yeellasodayis yeya giza. Yi gancce kacintteez asita inggithodayis danda7iza akaakiza asii baasa?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Yeezin, pettii ammaniza ishay yhankko ammaniza ishanna pirdda keeth ammanoowa asay tiina mootodayis beezinee?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 Yikkee, yi pettay petta mootizabaz maaqqiko yeyi yi pokitha beeziza. Yeypp yi qohinttikonnee dooshinttiko lo77aamo?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Zini yi woli gancce ammanizitay pettay petta qohizannee dooshshiza, yeykka yi ishita.
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Worzhitay Xooss kaatetitha laattaamana yi eroosa? Yinttan dooshipate; tenttotizitayinnee lagitizitay woy eeqa goynnizitay woy qayxinttizitay woy dhiirathii dhiirathar peezhizitay,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 woy kayzitay woy uuzitay woy mathizitay woy cazhitay woy bonqizitay Xooss kaatetitha laattaamii.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Yinttapp pettii pettii asay tiina yey garkke. Zini yi yhatti Goda Yesuus Kiristtoosa suntharannee Xooss Ayyanar meecintteeza; geezheeza; xilleeza.
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 «Taas ubba baz inggintteeza» Zini ubbay tana adamii. «Taas ubba baz inggintteeza», zin abikka tana haaraamii.
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 «Katha ulos; ulokka kathas» Zini Xoossay ulokka kathakka dhabisodana ta yinttis odiza. Nu asetithay Godayssipp attin lagitas baaya. Godaykka nu asetithayisii.
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 Xoossay Goda yhayiqopp dentheezay garkk, nunakka yhayiqopp fa wolqqar denthoda.
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Yi asetithay Kiristtoosa asetithaypp bagga maaqqeezana eroosanee? Yeezin, taanii Kiristtoosa asetithaypp bagga kanggii lagita asetithi maaqqoday garkk udo? Hanena!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Lagitiza athay e peezhiz asttira pettii asetith maaqqeezana yi eroosa? Geeshsha Maxaafayid, «Unttii nam7ay pettii asetithi maaqqoda» ginttintt xaafintteeza.
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 Zini Godayra pettipiza athay ezar ayyanarakka petto maaqqiza.
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Lagitapp haakkoytta. Pettii athay oothiz hara nagara e asetithapp balera oosinttiza, zin lagitiza as fa asetithayil nagara oothiza.
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Yi asetithay Xoossay yinttis inggeez yinttar yez Geeshsha Ayyana kara maaqqeezana yi eroosanee? Yi yinttis baaya.
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Xoossay yinttan gater wonggeeza. Yeyi gishos, yi asetithayir Xooss bonchchoytta.
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.