1 Coríntios 6

Melo NT (MFX_LTW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yi ganccepp pettay pettayir mooto yezako, yeya ammaniza asay tiina pirddinttodana ashshii ammanoowa as tiina pirddinttodayis wayizii beezee?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Geeshshitay alamel afa pirddodana yi eroosa? Yeezin, yi alamel afa pirddiza baz maaqqiko, yhay garkk xiqqabaz pirddodayis wayizii danda7inttoosa?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Nuunii kiitanchchitayil afa pirddodana yi eroosa? Yeezin, yha sa7a yessal afa pirddodayis yinttan wayizii gaame?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Yeezin, yey garkk meto yi gancce medhinttiko, woosa keethi pettipettethapp baler yezitaykonnee borintteez asay tiina pirddinttodayis wayizii kanggee?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Taanii yinttan yeellasodayis yeya giza. Yi gancce kacintteez asita inggithodayis danda7iza akaakiza asii baasa?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Yeezin, pettii ammaniza ishay yhankko ammaniza ishanna pirdda keeth ammanoowa asay tiina mootodayis beezinee?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Yikkee, yi pettay petta mootizabaz maaqqiko yeyi yi pokitha beeziza. Yeypp yi qohinttikonnee dooshinttiko lo77aamo?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Zini yi woli gancce ammanizitay pettay petta qohizannee dooshshiza, yeykka yi ishita.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Worzhitay Xooss kaatetitha laattaamana yi eroosa? Yinttan dooshipate; tenttotizitayinnee lagitizitay woy eeqa goynnizitay woy qayxinttizitay woy dhiirathii dhiirathar peezhizitay,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 woy kayzitay woy uuzitay woy mathizitay woy cazhitay woy bonqizitay Xooss kaatetitha laattaamii.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Yinttapp pettii pettii asay tiina yey garkke. Zini yi yhatti Goda Yesuus Kiristtoosa suntharannee Xooss Ayyanar meecintteeza; geezheeza; xilleeza.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 «Taas ubba baz inggintteeza» Zini ubbay tana adamii. «Taas ubba baz inggintteeza», zin abikka tana haaraamii.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 «Katha ulos; ulokka kathas» Zini Xoossay ulokka kathakka dhabisodana ta yinttis odiza. Nu asetithay Godayssipp attin lagitas baaya. Godaykka nu asetithayisii.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Xoossay Goda yhayiqopp dentheezay garkk, nunakka yhayiqopp fa wolqqar denthoda.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Yi asetithay Kiristtoosa asetithaypp bagga maaqqeezana eroosanee? Yeezin, taanii Kiristtoosa asetithaypp bagga kanggii lagita asetithi maaqqoday garkk udo? Hanena!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Lagitiza athay e peezhiz asttira pettii asetith maaqqeezana yi eroosa? Geeshsha Maxaafayid, «Unttii nam7ay pettii asetithi maaqqoda» ginttintt xaafintteeza.
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Zini Godayra pettipiza athay ezar ayyanarakka petto maaqqiza.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Lagitapp haakkoytta. Pettii athay oothiz hara nagara e asetithapp balera oosinttiza, zin lagitiza as fa asetithayil nagara oothiza.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Yi asetithay Xoossay yinttis inggeez yinttar yez Geeshsha Ayyana kara maaqqeezana yi eroosanee? Yi yinttis baaya.
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Xoossay yinttan gater wonggeeza. Yeyi gishos, yi asetithayir Xooss bonchchoytta.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.