Mateus 1
mfm (MFM) vs ARA
1 Lǝkakaɗǝ tsǝtsǝfǝ ar kǝra Yesu Kǝrsiti zǝr Dawuda, kǝra tsu zǝr Ibrahimu ngau.
1 Livro da genealogia de Jesus Cristo, filho de Davi, filho de Abraão.
2 Ibrahimu ngǝ yabiya Ishaku,
2 Abraão gerou a Isaque; Isaque, a Jacó; Jacó, a Judá e a seus irmãos;
3 Yahuda tsu ngǝ yabiya Parisu ǝnga Zara, kǝra mǝr nda ngǝ Tamaru.
3 Judá gerou de Tamar a Perez e a Zera; Perez gerou a Esrom; Esrom, a Arão;
4 kǝ Aramu yabiya Aminadaɓǝu,
4 Arão gerou a Aminadabe; Aminadabe, a Naassom; Naassom, a Salmom;
5 Salmonu ngǝ yabiya Buˈaza, kǝra mǝnyi ngǝ Rahapǝu.
5 Salmom gerou de Raabe a Boaz; este, de Rute, gerou a Obede; e Obede, a Jessé;
6 ǝnga Jesi ngǝ yabiya tǝl Dawuda.
6 Jessé gerou ao rei Davi; e o rei Davi, a Salomão, da que fora mulher de Urias;
7 Solomanu ngǝ yabiya Rahubwamu,
7 Salomão gerou a Roboão; Roboão, a Abias; Abias, a Asa;
8 kǝ Asa yabiya Jahwashafatu,
8 Asa gerou a Josafá; Josafá, a Jorão; Jorão, a Uzias;
9 Uziya ngǝ yabiya Jothlamu,
9 Uzias gerou a Jotão; Jotão, a Acaz; Acaz, a Ezequias;
10 kǝ Hezikaya yabiya Manasa,
10 Ezequias gerou a Manassés; Manassés, a Amom; Amom, a Josias;
11 ǝnga Josaya ngǝ yabiya Jakoniya ǝnga zamǝ nyiˈyar. Ar pǝci kǝra nji faˈar nda a vu mafakur a vu ˈyiˈyir Babilanu.
11 Josias gerou a Jeconias e a seus irmãos, no tempo do exílio na Babilônia.
12 Ayukuɗa nji faˈar nda a vu Babilanu,
12 Depois do exílio na Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel, a Zorobabel;
13 kǝ Zarubabelu yabiya Abiyadu,
13 Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde, a Eliaquim; Eliaquim, a Azor;
14 Azoru ngǝ yabiya Zadoku,
14 Azor gerou a Sadoque; Sadoque, a Aquim; Aquim, a Eliúde;
15 kǝ Eludu yabiya Eliyaza,
15 Eliúde gerou a Eleazar; Eleazar, a Matã; Matã, a Jacó.
16 ǝnga Yakubu ngǝ yabiya Yusufu, saliya Maryamu, mala kǝra yabiya Yesu, ndǝra nju ngga ǝnga Kǝrsiti.
16 E Jacó gerou a José, marido de Maria, da qual nasceu Jesus, que se chama o Cristo.
17 Abangǝ ngǝ patǝkura zamana nyiˈyar, dzǝgwar Ibrahimu baˈanǝ Dawuda zaman kumo apǝ foɗǝu, dzǝgwar Dawuda baˈanǝ mafakur wu ˈyiˈyir Babilanu zaman kumo apǝ foɗǝu, dzǝgwar mafakur wu ˈyiˈyir Babilanu baˈanǝ shilǝr Kǝrsiti zaman kumo apǝ foɗǝu.
17 De sorte que todas as gerações, desde Abraão até Davi, são catorze; desde Davi até ao exílio na Babilônia, catorze; e desde o exílio na Babilônia até Cristo, catorze.
18 Kǝja ǝnggǝra nji ya Yesu Kǝrsiti. Mǝnyi kǝra nju ngga ǝnga Maryamu a mbiyari alkawal nǝ hǝdzǝ ǝnga Yusufu. Ama kadivira nda hǝrdzau, ba nji thlǝwa nyi ǝnga huɗǝ sara ara Mambǝl Cicau.
18 Ora, o nascimento de Jesus Cristo foi assim: estando Maria, sua mãe, desposada com José, sem que tivessem antes coabitado, achou-se grávida pelo Espírito Santo.
19 Ara sal mǝmba nyi Yusufu ndǝ tsapǝ ngau ǝnga ǝtsu naju yiwu ja hǝna sǝli nyi wu pama nji mai, kǝ ji gwu ɗǝnga lagu kǝra ja sǝn sǝya nyi ɗǝɗǝwa.
19 Mas José, seu esposo, sendo justo e não a querendo infamar, resolveu deixá-la secretamente.
20 Ama tsu ju ɗǝnga sǝ kau, kǝ waladi Thlagǝ cabiya nyi kǝr wu shuni. Ji na anǝ nyi, “Yusufu zǝr Dawuda, a sara ga hivǝr hǝ Maryamu aga ja ɗa mala ngǝ mai, ara huɗǝ kǝra ara ja sara ara Mambǝl Cici nga nyi.
20 Enquanto ponderava nestas coisas, eis que lhe apareceu, em sonho, um anjo do Senhor, dizendo: José, filho de Davi, não temas receber Maria, tua mulher, porque o que nela foi gerado é do Espírito Santo.
21 Ju nda yabiya zǝr sal, ba ga fiya nyi thlǝmǝ Yesu, arya ju nda mbǝɗana nji gǝ nda sara ara bikǝr nda.”
21 Ela dará à luz um filho e lhe porás o nome de Jesus, porque ele salvará o seu povo dos pecados deles.
22 Patǝkura sǝˈyar kǝ ɗarkǝr aga ja nyabiya sǝra Thlagǝ nana lagu miya nabi abǝr,
22 Ora, tudo isto aconteceu para que se cumprisse o que fora dito pelo Senhor por intermédio do profeta:
23 “Kwapǝliyagǝ kǝra gǝra sǝn ndǝ sal, wu nda hǝr huɗǝu, ju nda yabiya zǝsal, nju nda fiya nyi thlǝmǝ Emanuwelu,” kǝra ca ngǝ, “Hyal ǝnga mǝn.”
23 Eis que a virgem conceberá e dará à luz um filho, e ele será chamado pelo nome de Emanuel (que quer dizer: Deus conosco).
24 Ənggǝra Yusufu hyaˈari sara wu ghanyi, kǝ ji mǝliya sǝra waladi Thlagǝ nar nyi ja mǝl, ca ngǝ, ba ji hǝri Maryamu aga mala nyi.
24 Despertado José do sono, fez como lhe ordenara o anjo do Senhor e recebeu sua mulher.
25 Ama nandǝ nggya ndǝ sal ǝnga mala mai, kǝl ayukuɗa ji yabiya zǝr nyi. Ba Yusufu fiya nyi thlǝmǝ Yesu.
25 Contudo, não a conheceu, enquanto ela não deu à luz um filho, a quem pôs o nome de Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.