João 2

mfm (MFM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ar pǝci nǝ makǝrkura nyi, mini nǝ hǝ dzǝ aˈyi wu mǝlmǝ Kana nǝ ˈyiˈyir Galili. Miya Yesu aˈyi ja a ndǝna.
1 Três dias depois, houve uma festa de casamento no povoado de Caná da Galileia. A mãe de Jesus estava ali,
2 Yesu ǝkkǝˈyi zǝmbǝlma nyiˈyar ma nji nggǝya nda a shili ar vir mini kau.
2 e Jesus e seus discípulos também foram convidados para a celebração.
3 Ənggǝra ˈyimir wur inabi kuɗau, kǝ miya Yesu na anǝ nyi, “ˈYimir wur inabir nda a kuɗǝri.”
3 Durante a festa, o vinho acabou, e a mãe de Jesus lhe disse: “Eles não têm mais vinho”.
4 Yesu shaɗǝwa nyi, ji na, “Ama, mi ngǝ nǝr mǝn wu sǝ ka? Pǝci ɗa ma aˈyi ɗa kwatahǝ mai.”
4 “Mulher, isso não me diz respeito”, respondeu Jesus. “Minha hora ainda não chegou.”
5 Kǝ miya Yesu nar nyi anǝ njir tǝkǝ sǝr sǝm, “Nahya mau, kalar sǝra ji na anǝ hyi, ca nga hya mǝl.”
5 Sua mãe, porém, disse aos empregados: “Façam tudo que ele mandar”.
6 Lǝha dzǝr viya nyi ha tsǝka aˈyi kwa, kǝra njir Yahudiya wu kǝbǝ kwatǝ ci dzǝ ǝni, ǝnggǝr kǝra mbǝrsar nda cabiya. Kalar ha nyi wu sǝn hǝri ǝgwa kwa kwa ǝnga ˈyimi.
6 Havia ali perto seis potes de pedra usados na purificação cerimonial judaica. Cada um tinha capacidade entre 80 e 120 litros.
7 Kǝ Yesu nar nyi anǝ njir tǝkǝ sǝr sǝm, “Nyanyana mǝ haˈyar kǝ patǝ ǝnga ˈyimi.” Ba ndǝ nyanyana nda ba ar miya.
7 Jesus disse aos empregados: “Encham os potes com água”. Quando os potes estavam cheios,
8 Kǝ ji na anǝ nda, “Kabangǝkau, gǝri nya mau a nda nǝ tsahwaˈa.” Kǝ ndǝ gǝri ndǝ hǝr nyi a nda.
8 disse: “Agora tirem um pouco e levem ao mestre de cerimônias”. Os empregados seguiram suas instruções.
9 Ta tsahwaˈa ɗahari ˈyimi hyalagǝ kǝra sha aga ˈyimir wur inabi, naji sǝnbiya vira nji uya nyi sara ar mai, ama njir tǝkǝ sǝr sǝm wu sǝni. Kǝ tsahwaˈa nggar salkwanjili a ndumwar sau,
9 O mestre de cerimônias provou a água transformada em vinho, sem conhecer sua procedência (embora os empregados obviamente soubessem). Então chamou o noivo.
10 kǝ ji na anǝ nyi, “Kalar ndu shili ǝnga ˈyimir wur inabi kǝra ndiya ǝnga mǝsahǝu tsu kaɗǝu, ayukuɗa ndǝ sa, ndǝ nyau, ba nja shili ǝnga kǝra cacaɓǝu, ama, nǝ ngǝ kau, pamǝ nga nyi ara nji, gǝ piyari kǝra mǝsahǝu kǝl kabangǝkau!”
10 “O anfitrião sempre serve o melhor vinho primeiro”, disse ele. “Depois, quando todos já beberam bastante, serve o vinho de menor qualidade. Mas você guardou o melhor vinho até agora!”
11 Najakǝ ngǝ sǝ dǝdǝgur nǝ tanggǝrma kǝra Yesu mǝliya, ji mǝliya sǝ kǝ wu mǝlmǝ Kana nǝ Galili. Najakǝ ngǝ cabiya kadakadarkur nyi, ǝnga ji mǝliya zǝmbǝlma nyiˈyar mbǝrsa ǝnga ja.
11 Esse sinal em Caná da Galileia foi o primeiro milagre que Jesus fez. Com isso ele manifestou sua glória, e seus discípulos creram nele.
12 Ayukuɗa kǝ ngǝ Yesu ǝnga mǝnyi ǝnga zamǝ nyiˈyar ba ǝnga zǝmbǝlma nyiˈyar maˈyi a gyiwu Kafarnahumu. A gyina, ndǝ sǝkari nǝ pida ɗiyawu.
12 Depois do casamento, foi a Cafarnaum, onde passou alguns dias com sua mãe, seus irmãos e seus discípulos.
13 Ta pǝcir lardur vǝlna nǝ njir Yahudiya ɗa lǝhǝu, kǝ Yesu maˈyi a du Urshalima.
13 Era quase época da festa da Páscoa judaica, de modo que Jesus subiu a Jerusalém.
14 Wu huɗa ki Hyal, ba ji thlǝwa nja vǝr ɗǝlna thla, ǝnga tǝmahǝu ǝnga mbǝthlaˈyar aga saɗaka, ba ji thlǝwa alenyi nji tsu nda vǝr bǝla bǝla gǝnnar nda.
14 No pátio do templo, viu comerciantes que vendiam bois, ovelhas e pombas para os sacrifícios; também viu negociantes, em mesas, trocando dinheiro estrangeiro.
15 Kǝ Yesu lǝmiya kurpǝ sara wu ǝpa, ba ji kǝdlǝbiya nda patǝ sara wu Ki Hyal. Ji kǝdlǝbiya tǝmahǝ ǝkkǝˈyi thla, ba ji shashabiya tǝmbǝl bǝla bǝla gǝnnar nda a dǝmǝlmau, ǝnga ji tǝtǝlna gǝnnar nda.
15 Jesus fez um chicote de cordas e os expulsou a todos do templo. Pôs para fora as ovelhas e os bois, espalhou as moedas dos negociantes no chão e virou as mesas.
16 Kǝ Yesu nar nyi anǝ njira vǝr ɗǝlna mbǝthlaˈyar kau, “Faˈabiya mau sǝˈyar kǝ ǝnggau! Hya sara shabiya ki dǝɗa aga sugu mai.”
16 Depois, foi até aqueles que vendiam pombas e lhes disse: “Tirem essas coisas daqui! Parem de fazer da casa de meu Pai um mercado!”.
17 Ənggǝra sǝ kǝ ɗarkǝr, kǝ zǝmbǝlma nyiˈyar ɗǝngari sǝra tsǝtsǝfau, wu lǝkakaɗǝ nǝ Hyal abǝr, “Huɗǝ hamǝ nǝ ki Hyal a vǝr mbǝ ɗa ǝnggǝr uˈu.”
17 Então os discípulos se lembraram desta profecia das Escrituras: “O zelo pela casa de Deus me consumirá”.
18 Kǝ njira nggurǝm nǝ Yahudiya yiwa Yesu, ndǝ na, “Ya, mi ngǝ sǝ dǝdǝgur kǝra gu sǝn mǝliya, kǝra wu cabiya ˈya abǝr aˈyi gǝ ǝnga dǝnama nǝ mǝliya sǝˈyar ka?”
18 “O que você está fazendo?”, questionaram os líderes judeus. “Que sinal você nos mostra para comprovar que tem autoridade para isso?”
19 Kǝ Yesu shaɗǝwa nda, ji na, “Hya dlana ki Hyal kau, ba ya sa hyaˈana wu pida makǝru.”
19 “Pois bem”, respondeu Jesus. “Destruam este templo, e em três dias eu o levantarei.”
20 Kǝ ndǝ shaɗǝwa nyi, ndǝ na, “Nji hǝri fa foɗǝ kumunyi apǝ kwa a vǝr hǝr ki Hyal kau, ya, abari nga gu sǝn hyaˈana nyi wu pida makǝr ka?”
20 Eles disseram: “Foram necessários 46 anos para construir este templo, e você o reconstruirá em três dias?”.
21 Ama ki Hyal kǝra Yesu wu ndǝr ar kǝri kau, dza ja ngau.
21 Mas quando Jesus disse “este templo”, estava se referindo a seu próprio corpo.
22 Ayukuɗa Yesu hyaˈari sara vir tau, kǝ zǝmbǝlma nyiˈyar ɗǝngari sǝ kǝ Yesu nar nda kau. Kǝ ndǝ dzǝgwa mbǝrsa ǝnga sǝra tsǝtsǝfau wu lǝkakaɗǝ nǝ Hyal ǝnga sǝra Yesu nana.
22 Depois que ele ressuscitou dos mortos, seus discípulos se lembraram do que ele tinha dito e creram nas Escrituras e em suas palavras.
23 Ar pǝci kǝra Yesu wu lardur nǝ vǝlna wu Urshalima, nji gangǝu mbǝrsa ǝnga ja arya sǝ dǝdǝgur kǝra ndu lari ji mǝl.
23 Por causa dos sinais que Jesus realizou em Jerusalém durante a festa da Páscoa, muitos creram nele.
24 Ama Yesu aˈyi fiyafǝ ǝnga nda mai, ara ju sǝnbiya nji patǝu.
24 Jesus, porém, não confiava neles, pois conhecia a todos.
25 Naja aˈyi wu yiwu nja lǝr sakida ar kǝra nji anǝ nyi mai, arya ju sǝn sǝra wu ɗǝfuwa ndapi.
25 Ninguém precisava lhe dizer como o ser humano é de fato, pois ele conhecia a natureza humana.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.