2 Tessalonicenses 2
Wakita á Dadaamiya (MFI) vs NVI
1 Egdzar mama-aha-aaruwa, náwa názu yá kwarakursá ya áte sarte a eptsa á Yaakadada Yaisu *Almasiihu na, watse baɗemme á miya mí de jammeje ázeŋara na. Ŋá aŋkwa ŋalakurŋala, taslawa á kure,
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 ma a se bakurnaa ware geni hyephye sarte á tsekwa á Yaakadada keni, kure magauka najipu-aara emtsaaɗe, gazlauka ɗekiɗeki. Una ma edda-aara a se ɓalakurse am nabiyire, ma kwa cenanaa am waazu á malum-aha, bi watse á de bánba ura umele geni ndza a puwetaa ba Paul, ɗabauka kure ɗekiɗeki.
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 A keɗakuraaka ura umele ba dey sele, aɗaba vacite ŋanna á de sawka am tsekaɗɗire ba estuwa. Am sarte ŋanna, emnde kwakya watse tá de dzámka áte Dadaamiya ɗekiɗeki. Zlaɓe ádaliye keni sey má sesse edda una mándzawe hala-aara na watse tá dá ba ŋane zuŋŋwe á dem tate á shá zlaɗa á emnde a mága haypa na.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Má sesse edda una mándzawe hala-aara ŋanna maa, watse á ganvege ire-aara ba seke Dadaamiya, watse á piyatertepiya ge emnde baɗemme geni a ƴaránƴa názu tá aŋkwa kezlán ugje na baɗemme, una ma emnde na tá aŋkwa kezlán ugje ge Dadaamiya an jirire na, ma emnde na tá kezlán ugje ge uwe keni, baɗemmire á emnde. De bá am mashidi á Dadaamiya na ƴaikke na keni, watse á naba duwa ŋane á de njá am huɗe-aara, geni emnde tá kezlán ugje ba ge ŋane palle na.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Ábi am sarte na yá ázekure keni, ndza ya ndakurnda duksa ŋanna baɗemme. Una ŋanna dedde am ire á kure emtu?
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Amá kina wá, zlaɓe aŋkwa názu a piyetaa lámare ŋanna ge mágava kina. Kure keni diyakurdiya una ŋanna baɗemme. Estuwa, sey má hyephye sarte na a tsanaa Dadaamiya na, lauktu á de sesse edda una mándzawe hala-aara ŋanna áte parakkire.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Aɗaba ba kina na keni, ŋane á ba átira mága emtaŋkire-aara ŋanna am ervauŋɗe á emnde kwakya, amá emnde ŋanna diyarka emtsaaɗe. Watse á sawa, amá zlaɓe kineka emtsaaɗe, sey má Dadaamiya ndansendahe ge edda una ni aŋkwa á piyantepiya na, geni a ƴanánƴa barama.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Am iga á una ŋanna wá, daaci á de sesse ŋane. Amá á se keɗanaakeɗa Yaakadada Yaisu *Almasiihu á ba an effeƴa na watse á segashe am mbuwe-aara na, má samsa ŋane an hákuma-aara á sawa am samaya.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Sawa á edda á hala ŋanna wá, watse an hákuma á Shaitaine, á se márá nalaama-aha gergere, an najipu-aha gergere, amá watse baɗemme ba fida.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Má samsa ŋane wá, á se maga jeli á emtaŋkire gergere ge jateraa eŋkale ge emnde na tá áte uŋŋule á keɗa na. Daaci tá de keɗa náza ba ge ɗekiɗeki, aɗaba itare kwalarevkwale ge ɗába jirire, wayarteka geni jirire á lya ura am lámare ŋanna.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Aɗaba ƴarnaaƴa jirire á Dadaamiya na wá, Dadaamiya keni a naba magaa hákuma-aara áte itare, a heɗateraa eŋkale, ta naba fetaare áte duksa na fida ba dey.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Kwa cenánceneka-he una baɗemme? Daaci baɗemme á emnde na ervauŋɗe-aatare ƴanaaƴa fetaare áte jirire, tá kátá mága ba emtaŋkire baɗemme na wá, tá de ŋezleka vaci shairiya.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Ŋere wá, ma vaatara keni ŋá ƴanka slafaná we ge Dadaamiya aɗaba kure, egdzar mama-aha-aaruwa. Dadaamiya wá, wayakurwaya, ndza a dzerakurse kwaye zlaɓe am fantaufe á duksa baɗemme, geni watse á lyakurselye an hakuma á Sheɗekwe Cuɗeɗɗe. Estuwa a gakurvaa ŋane emnde-aara, aɗaba kure eksakuranteksa jirire-aara.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Aɗaba una ŋanna Dadaamiya a ɗakurte am sarte na ŋa de ɓalakursaa labare á higa na. Daaci kure keni, watse kwá á ba an sleɗe á kure ge higa antara Yaakadada Yaisu *Almasiihu am yaikkire-aara na an daradza jipu na.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Aɗaba una ŋanna, tsawaatse ba degdege am fetarfire á kure, egdzar mama-aha-aaruwa. Ŋawanaaŋa ba shagera názu ŋa kwarakursaa ŋere na baɗemme, ma una ndza ŋa kwarakurse á ba an we, ma una ndza ŋa puwakurte áte nalmesheri keni, a seska am ire á kure ɗekiɗeki.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 Eddemiya Dadaamiya wayamiwaya. Am ŋgurna-aara a naba vamite tsekaɗɗire am ervauŋɗe názá ba ge ɗekiɗeki, aŋkwa á melamiyumele ge fete táma á miya áte ŋane.
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 A fakuremfa ba ŋane palle, tá antara Yaakadada Yaisu Almasiihu tsekaɗɗire am ervauŋɗe; ma vaatara keni a varakurteva ba itare ndzeɗa ge ndáhá názu shagera, ma ge mága duksa jirire keni baɗemme.
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.