Hebreus 1

Wakità Zəzagəla Wakità Aŋa Makəs Vok Slawda Mawga (Cameroun) (MFH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Dagay uwarà, aŋuvaw Zəzagəla apə̀hàhàh à azla­baba gami madzi­dziga, aslàlàh à atà azlaməna mapəh à atà gay à ahàl à waŋ, apə̀h à atà gay la azla­tetəvi anik anik gesina.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Zəzagəla apəhay tsəràh à lakana uwana makəɗ gəl à ahəŋ aŋa mas à waŋ aŋa Yesu. Ama lakana avà à anu Kona aŋha. Aguwà à uda kà la ahàl aŋa Kona aŋha, à uwana Zəzagəla apə̀h à anu, aɗahàŋ gudəŋ à vok. Zəzagəla afà à ahəŋ agəɗàŋ à afik kà masla aŋa makoray lakəl aŋa tatak gesina,
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 kà masla la uwana mənəŋa mazləɓay aŋa ndzəɗa aŋa Zəzagəla. Masla kà kalkal la Baba aŋha Zəzagəla. La gay aŋha tsi­ka­slaga akə̀s dèwdèw tatak uwana la gudəŋ la vok. Aɗahà tetəvi anik à ahəŋ la uwatà la uwana Zəzagəla azə̀ɓ tsakana à azladza lakəl ala gesina, kà atà aŋa magay sətaka. La lig aŋa uwaga la ahəŋ, ahàd, adzà madzay la ahàl kaf aŋa Zəzagəla lakəl, kà makoray la masla.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Gay gà la uwaga, Zəzagəla aɗahàŋ Kona aŋha, aɗuwa azla­ma­lika gesina, kà uwana sləm uwana avà à Kona aŋha kà, aɗuwa aŋa azla­ma­lika uwanay gesina.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Tetuw tetuw Zəzagəla apə̀h à azla­ma­lika kiya uwanay aw:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 Ama la kaslà uwana Zəzagəla asal masləl Kona aŋha à waŋ, uwana lakəl aŋa tatak gesina la gudəŋ la vok agòɗ:
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 Lakəl aŋa azla­ma­lika kà, Zəzagəla agòɗ:
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Ama lakəl aŋa Kona aŋa Zəzagəla kà, tatsetsèr à wakità Zəzagəla à abà lakəl aŋha kà:
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 Azla­tatak dziriga gà uwana awoyaŋ, ama azla­ma­wi­siga kà, asa à ka atà aw, kapəsew atà aŋa tetuwa. Gay gà la uwaga, Baba aŋak Zəzagəla azalà ka, ŋgaha apa­kà­kala məŋga gà la mav à ka maslay məŋga ɗaɗuwa à gay aŋa azla­deda aŋak.’ˈ
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Zəzagəla agòɗ aya lakəl aŋa Kona aŋha:
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 Dèwdèw tatak uwana kaɗahàŋ kà, adàdəv à gay, ama kà aŋak kà, kadàdza à ahəŋ bokuba uwana kak la ahəŋ la uwaga kiya uwaga uwanay aŋa koksi­koksi. Azla­tatak uwaga gesina tadà­pa­kahay makoz bokuba azla­lukut uwana atsəkway.
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 Bokuba uwana kakəl lukut à abà, kiya uwaga la uwana kadàkəl à abà aŋa mafay aslələf à gəl. Ama kak kà, kak la ahəŋ bawtawta madz à ahəŋ aŋak adàkəɗ gəl à ahəŋ aw.’ˈ
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Aga la ahəŋ amiyaka tekula aŋa azla­ma­lika à uwana Zəzagəla apə̀hal gay kiya uwanay aw:
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Azlauwa azla­uwana tapakà azla­ma­lika uwa? Atà kà azlaməna sləray aŋa Zəzagəla. Zəzagəla asləl atà kà mad mazlak azladza uwana adàɓəl atà.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.