Tito 2
Urana Xuana (MET) vs NTLH
1 Ne ung ba, utubatuba lipudi ba dilibu kuboluadi dahasusu mana tubatubainga maringinama.
1 Mas você, Tito, ensine o que está de acordo com a doutrina verdadeira.
2 Utubatuba duangadi ba duwasa xai mading, dilibu kubolua sanga mana sina yaya xai nading ing ganina, xaung duwasa xai mana ding sibuding kuboludingdi. Axadi bagudi li bing duwa xai sibuna xaung haringing sibuna maluxu manadi: hatumingading haringina, murungading sibuna xaung lilingading haringina.
2 Ensine os mais velhos a serem moderados, sérios, prudentes e firmes na fé, no amor e na perseverança.
3 Bila balau, utubatuba xanronggidi ba dilibu kubolua sina yaya na Urana. Labu daharungia telau tai. Labu dinung wain bukku tai. Tegu. Bing ditubatuba kubolu xai na teladi.
3 Aconselhe também as mulheres mais idosas a viverem como devem viver as mulheres dedicadas a Deus. Que elas não sejam caluniadoras, nem muito chegadas ao vinho! Que elas ensinem o que é bom,
4 Mana daxanga baguba sanga ba dahatanga haing yaungamdi ba muruding sibuna mana ayuadingdi xaung garadingdi,
4 para que as mulheres mais jovens aprendam a amar o marido e os filhos
5 ba duwasa xai mana ding sibuding kuboludingdi xaung duwa sigixinga mana kuboluding longgalo, ba duwasa mana numadingdi xai, ba dilibu kubolu xai mosiu, ba duwa hawa mana ding sibuding ayuadingdi, bu lipu tela sanga ba harungia Urana haruanganoa te. Utubatuba xanronggidi ba dilibu kubolua sina yaya na Urana, bing ditubatuba kubolu xai na teladi|alt="Women in village" src="BA03007BW.tif" size="col" loc="Titus 2:3-5" copy="BFBS (Bass)" ref="2:3-5"
5 e a ser prudentes, puras, boas donas de casa e obedientes ao marido, a fim de que ninguém fale mal da mensagem de Deus!
6 Bila balau, uharingia lup yaungamdi ba duwasa xai mana ding sibuding kuboludingdi mana axamang longgalo.
6 Aconselhe também os homens mais jovens a serem prudentes.
7 Bing ung ba ulibu kubolu xai sibuna, bu dinaxu mana kim babundi. Bungina utubatuba lipudi, bing uhatanga nadi ba Urana lipuxindi dilibu ding sibuding haruangadinga, xaung ulibu kubolu yaya xai xabinganam ing ganina.
7 Você mesmo deve ser, em tudo, um exemplo de boa conduta. Seja sincero e sério quando estiver ensinando.
8 Nabu uharua haruanga hasusu mana tubatubainga maringinama ing ganina, bing sanga ba lipudi daharungia te. Ulibu kuboluadi bila ba bu lipuadi duxukxugiaung bagula memeyading, namua na doxola mana haruanga dian tela ba dinaxuya kira.
8 Use palavras certas, para que ninguém possa criticá-lo e para que os inimigos fiquem envergonhados por não terem nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ubala lipu oxata olanggamdi ba disu mana lipuxiding haringindi haruangading longgalo. Bing dituba ba dilibudi diyaha. Labu dahaxuya haruanga tela rangua lipuxiding haringindiu tai.
9 Que os escravos obedeçam aos seus donos e os agradem em tudo! Que não sejam respondões,
10 Labu dahanai axamang tela manadiu tai. Tegu. Bing dahatanga ba ding lipu xai sibundi dituxu oxatua xai bungingbunginalo. Dilibu kuboluadi bila ba bu dilibu tubatubainga wa xai sibuna lipudi maxadingia, tubatubaikka ba mana Urana, kira Lipuxira Xabinga Muliama ba.
10 nem roubem os seus donos! Pelo contrário, que eles mostrem que são sempre bons e fiéis em tudo o que fazem. Desse modo, por causa das coisas que eles fizerem, todos falarão bem da doutrina a respeito de Deus, o nosso Salvador.
11 Utubatuba lipu hatuminga haringinamdi bila ba, namua na Urana hatanga sabasabia ba atin dimoti makira, mana tongtongia daxangua bu xap lipu longgalo muli.
11 Pois Deus revelou a sua graça para dar a salvação a todos.
12 Kubolunoa ba tubatuba kira ba tayamu kubolua Urana yaha mana te, ba tayamu kubolu sanggam titiamdi. Tubatuba kira ba tawasa mana kira kuboluradi, tawa maringina, xaung talibu kubolua Urana yaha mana ba mana bungina hatata li.
12 Essa graça nos ensina a abandonarmos a descrença e as paixões mundanas e a vivermos neste mundo uma vida prudente, correta e dedicada a Deus,
13 Talibulibu bila ba, baing bunging taininau tata ragunga mana axa ba bagula libu kira tayaha sibuna mana. Taragu mana Urana sabanga kiria, mana Lipuxira Xabinga Muliama, Yesu Kristo, ba goxoya ma ralania!
13 enquanto ficamos esperando o dia feliz em que aparecerá a glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Yunga ing sibuna walinganoa bila giminak bu xap kira muli sangua kubolu diang haringinganoa! Bu damia kira. Bu libu kira tawa ing sibung lipuxindi kira tahaxi mana talibu kubolu xai longgalo.
14 Foi ele quem se deu a si mesmo por nós, a fim de nos livrar de toda maldade e de nos purificar , fazendo de nós um povo que pertence somente a ele e que se dedica a fazer o bem.
15 Bing utubatuba axadi ba. Uharingiadi ba dilibudi. Lipu gaxarea disu manadi te, bing uhamaringiadi haringina. Ung gusanga haringinga ba ulibu bila ba. Ngasina yaya ba naung. Binabu labu uyunga lipu tela tatua haruangamau tai.
15 Ensine essas coisas e use toda a sua autoridade para animar e também para repreender os seus ouvintes. E que ninguém despreze você!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.