Tito 2
Urana Xuana (MET) vs NAA
1 Ne ung ba, utubatuba lipudi ba dilibu kuboluadi dahasusu mana tubatubainga maringinama.
1 Mas você ensine o que está de acordo com a sã doutrina.
2 Utubatuba duangadi ba duwasa xai mading, dilibu kubolua sanga mana sina yaya xai nading ing ganina, xaung duwasa xai mana ding sibuding kuboludingdi. Axadi bagudi li bing duwa xai sibuna xaung haringing sibuna maluxu manadi: hatumingading haringina, murungading sibuna xaung lilingading haringina.
2 Quanto aos homens idosos, que sejam moderados, respeitáveis, sensatos, sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 Bila balau, utubatuba xanronggidi ba dilibu kubolua sina yaya na Urana. Labu daharungia telau tai. Labu dinung wain bukku tai. Tegu. Bing ditubatuba kubolu xai na teladi.
3 Do mesmo modo, quanto às mulheres idosas, que tenham conduta reverente, não sejam caluniadoras, nem escravizadas a muito vinho. Que sejam mestras do bem,
4 Mana daxanga baguba sanga ba dahatanga haing yaungamdi ba muruding sibuna mana ayuadingdi xaung garadingdi,
4 a fim de instruírem as jovens recém-casadas a amar o marido e os filhos,
5 ba duwasa xai mana ding sibuding kuboludingdi xaung duwa sigixinga mana kuboluding longgalo, ba duwasa mana numadingdi xai, ba dilibu kubolu xai mosiu, ba duwa hawa mana ding sibuding ayuadingdi, bu lipu tela sanga ba harungia Urana haruanganoa te. Utubatuba xanronggidi ba dilibu kubolua sina yaya na Urana, bing ditubatuba kubolu xai na teladi|alt="Women in village" src="BA03007BW.tif" size="col" loc="Titus 2:3-5" copy="BFBS (Bass)" ref="2:3-5"
5 a serem sensatas, puras, boas donas de casa, bondosas, sujeitas ao marido, para que a palavra de Deus não seja difamada.
6 Bila balau, uharingia lup yaungamdi ba duwasa xai mana ding sibuding kuboludingdi mana axamang longgalo.
6 Do mesmo modo, quanto aos mais jovens, exorte-os para que, em todas as coisas, sejam moderados.
7 Bing ung ba ulibu kubolu xai sibuna, bu dinaxu mana kim babundi. Bungina utubatuba lipudi, bing uhatanga nadi ba Urana lipuxindi dilibu ding sibuding haruangadinga, xaung ulibu kubolu yaya xai xabinganam ing ganina.
7 Seja você mesmo um exemplo de boas obras. No ensino, mostre integridade, reverência,
8 Nabu uharua haruanga hasusu mana tubatubainga maringinama ing ganina, bing sanga ba lipudi daharungia te. Ulibu kuboluadi bila ba bu lipuadi duxukxugiaung bagula memeyading, namua na doxola mana haruanga dian tela ba dinaxuya kira.
8 linguagem sadia e irrepreensível, para que o adversário seja envergonhado, não tendo nada de mau a dizer a nosso respeito.
9 Ubala lipu oxata olanggamdi ba disu mana lipuxiding haringindi haruangading longgalo. Bing dituba ba dilibudi diyaha. Labu dahaxuya haruanga tela rangua lipuxiding haringindiu tai.
9 Quanto aos servos, que sejam, em tudo, obedientes ao seu senhor, dando-lhe motivo de satisfação. Que não sejam respondões,
10 Labu dahanai axamang tela manadiu tai. Tegu. Bing dahatanga ba ding lipu xai sibundi dituxu oxatua xai bungingbunginalo. Dilibu kuboluadi bila ba bu dilibu tubatubainga wa xai sibuna lipudi maxadingia, tubatubaikka ba mana Urana, kira Lipuxira Xabinga Muliama ba.
10 nem furtem, mas que deem prova de toda a fidelidade, a fim de que, em todas as coisas, manifestem a beleza da doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Utubatuba lipu hatuminga haringinamdi bila ba, namua na Urana hatanga sabasabia ba atin dimoti makira, mana tongtongia daxangua bu xap lipu longgalo muli.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos.
12 Kubolunoa ba tubatuba kira ba tayamu kubolua Urana yaha mana te, ba tayamu kubolu sanggam titiamdi. Tubatuba kira ba tawasa mana kira kuboluradi, tawa maringina, xaung talibu kubolua Urana yaha mana ba mana bungina hatata li.
12 Ela nos educa para que, renegadas a impiedade e as paixões mundanas, vivamos neste mundo de forma sensata, justa e piedosa,
13 Talibulibu bila ba, baing bunging taininau tata ragunga mana axa ba bagula libu kira tayaha sibuna mana. Taragu mana Urana sabanga kiria, mana Lipuxira Xabinga Muliama, Yesu Kristo, ba goxoya ma ralania!
13 aguardando a bendita esperança e a manifestação da glória do nosso grande Deus e Salvador Jesus Cristo.
14 Yunga ing sibuna walinganoa bila giminak bu xap kira muli sangua kubolu diang haringinganoa! Bu damia kira. Bu libu kira tawa ing sibung lipuxindi kira tahaxi mana talibu kubolu xai longgalo.
14 Ele deu a si mesmo por nós, a fim de nos remir de toda iniquidade e purificar, para si mesmo, um povo exclusivamente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 Bing utubatuba axadi ba. Uharingiadi ba dilibudi. Lipu gaxarea disu manadi te, bing uhamaringiadi haringina. Ung gusanga haringinga ba ulibu bila ba. Ngasina yaya ba naung. Binabu labu uyunga lipu tela tatua haruangamau tai.
15 Ensine estas coisas. Também exorte e repreenda com toda a autoridade. Que ninguém despreze você.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.