Tiago 3
Urana Xuana (MET) vs NVI
1 Riagu hatuminga haringinam mana, labu ang xumana asok lipu tubatubaingamgu tai. Namua na ang gaxabia ba Urana bagula suxuyam lipu tubatubaingamdi haringina mana lipu teladi.
1 Meus irmãos, não sejam muitos de vocês mestres, pois vocês sabem que nós, os que ensinamos, seremos julgados com maior rigor.
2 Kira longgalo talibu doa mana axamang xangxana. Ne lipu gaxarea dilibu doa mana haruangadinga te, ding lipu maringing sibundi, ding sanga mana duwasa xai sibuna mana kuboluding longgalo.
2 Todos tropeçamos de muitas maneiras. Se alguém não tropeça no falar, tal homem é perfeito, sendo também capaz de dominar todo o seu corpo.
3 Kira tata ain hataing kaxukana maluxu mana hosidi suxungudingdi bu disu mana kira murungaroa. Binabu sanga ba taxugia asaxa sanggang longgalo.
3 Quando colocamos freios na boca dos cavalos para que eles nos obedeçam, podemos controlar o animal todo.
4 Kimbo ahatumia wagadi. Ding sabanga sibundi saing yang haringina yudi mala, ning axamang kaxukang sibuna xugiadi, dila mana long baruamta lipu xugiangama muruna mana.
4 Tomem também como exemplo os navios; embora sejam tão grandes e impelidos por fortes ventos, são dirigidos por um leme muito pequeno, conforme a vontade do piloto.
5 Bila balau, suxunguxungua bing sangga hataing kaxukana. Ning itina haringina. Ahatumia: Yap nanggixang kaxukana sanga ba tau timung sabanga.
5 Semelhantemente, a língua é um pequeno órgão do corpo, mas se vangloria de grandes coisas. Vejam como um grande bosque é incendiado por uma simples fagulha.
6 Baing suxunguxungua xauna bila yap tela. Baxagi mana diang xangxana, libu sangga musuna masup mana kubolung diandi. Sanga ba xugia walingaroa sok bila yap sabanga hanggalangiangam, namua na yabinoa ma taxa long salakkamia.Ain hataing kaxukana hauli kira ba taxugia asaxa sanggang longgalo|alt="Man turning horse with bit" src="lb00035b.tif" size="col" loc="James 3:3" copy="BFBS (Bass)" ref="3:3" Wagadi sabanga sibundi saing yang haringina yudi mala, ning axamang kaxukang sibuna xugiadi|alt="Ship with rudders astern" src="GT00133.tif" size="col" loc="James 3:4" copy="WBT (Thompson)" ref="3:4"
6 Assim também, a língua é um fogo; é um mundo de iniqüidade. Colocada entre os membros do nosso corpo, contamina a pessoa por inteiro, incendeia todo o curso de sua vida, sendo ela mesma incendiada pelo inferno.
7 Lipudi daxap asaxa abunging xangxana bila asaxa, mang, moxa, asaxa tekkam, saing duxumbudi, waleu sibuna ma hatata.
7 Toda espécie de animais, aves, répteis e criaturas do mar doma-se e é domada pela espécie humana;
8 Ne lipu tela sanga ba xumbu suxungunoa te. Axamang xukxugiangam diana, baxagi mana baxi diang ungingam.
8 a língua, porém, ninguém consegue domar. É um mal incontrolável, cheio de veneno mortífero.
9 Mana suxunguradi bunging teladi taiti Toxoratamona Tibura yanoa, saing bunging teladi tahanggalangia lipuadi Urana tongtongiadi bila ina.
9 Com a língua bendizemos ao Senhor e Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Mana suxunguxungu taininau sok itinga xaung haruanga hanggalangiangam. Riagu hatuminga haringinam mana, alali sanga te!
10 Da mesma boca procedem bênção e maldição. Meus irmãos, não pode ser assim!
11 Sanga ba langa xaung tek tang bokboga masok mana banggum langing taininau? Tegu sibuna!
11 Acaso pode sair água doce e água amarga da mesma fonte?
12 Riagu hatuminga haringinam mana, sanga mana wawai ua unggakdi, kimbo sanga mana axaiba ua wawaidi? Tegu. Bila balau sanga ba axu langa tegia te.
12 Meus irmãos, pode uma figueira produzir azeitonas ou uma videira, figos? Da mesma forma, uma fonte de água salgada não pode produzir água doce.
13 Lipu gaxarea liwe mang hatumingading daxai xaung xabiangading dimaring? Bing bungingbunginalo dilibu kubolu xaidi bu dahatanga na lipudi ba oxatading xai disok mana xabiangading maringina xaung kuboluding xaringana.
13 Quem é sábio e tem entendimento entre vocês? Que o demonstre por seu bom procedimento, mediante obras praticadas com a humildade que provém da sabedoria.
14 Ne nabu hatumingamia ubo ba utatua lipudi, ubo ba uwa mugamuga manadi, ubo ba uharua kimu manadi, nabu hatumingama doa bila ba, bing labu uitiung ba ung lipu hatuminga xaiyamgu tai, namua na bungina ulibu bila ba, uharua ba Urana haruanganoa maxun te.
14 Contudo, se vocês abrigam no coração inveja amarga e ambição egoísta, não se gloriem disso, nem neguem a verdade.
15 Xabianga na bila li ri ma rangua Urana te. Tegu. Xabianga ba xabianga titiam, aningoningo teguam, ma rangua xaungadi.
15 Esse tipo de "sabedoria" não vem do céu, mas é terrena, não é espiritual e é demoníaca.
16 Namua na long baruamta kubolu haruanga kimuam xaung kubolu tatuangam duwa, la ba bagula abagu kubolu utuutungam xaung kubolu diang longgalo.
16 Pois onde há inveja e ambição egoísta, aí há confusão e toda espécie de males.
17 Ning xabianga maringinoa ma rangua Urana bing muga sigixingang sibuna. Xauna, libu lipudi muruding mana kubolu gamogamu taininau, dirung mosi rangua lipudi, duwa hawa mana lipudi, dibaxagi mana kubolu usingangam xaung aningodingdi disok xai, dilibu hasusu mana lipu longgalo, xaung disu mana ding haruangadinga.
17 Mas a sabedoria que vem do alto é antes de tudo pura; depois, pacífica, amável, compreensiva, cheia de misericórdia e de bons frutos, imparcial e sincera.
18 Lipu aningoxamdi ding bila duxuma anginga xuyang tela umangadingia, ua saing aningona bila kubolu maringing xangxana.
18 O fruto da justiça semeia-se em paz para os pacificadores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.