Romanos 2

Urana Xuana (MET) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Binabu ung gaxarea usu haruanga na lipuadi na bila ba, ung haxuyangam te. Namua na bungina usu haruanga na tela bing usu haruanga naung xauna. Namua na ung lipu haruanga sulinganam ba ulibu kuboluadi na bila ba xauna.
1 Por isso, você é indesculpável quando julga os outros, não importando quem você é. Pois, naquilo que julga o outro, você está condenando a si mesmo, porque pratica as mesmas coisas que condena.
2 Taxabia xai, Urana suxuya maringina bungina harua ba bagula haxuya na lipuadi ba mana kuboluding diandi.
2 Bem sabemos que o juízo de Deus é segundo a verdade contra os que praticam tais coisas.
3 Usu haruanga na adi dilibu kuboluadi na bila ba, ne ung sibum ulibu kubolu taininau bila dilibu. Ung lipu titiam uhatum to: Sanga mana udali Urana suxuyanganoa?
3 E você, que condena os que praticam tais coisas, mas faz o mesmo que eles fazem, pensa que conseguirá se livrar do juízo de Deus?
4 Baruta? Urana libu kubolu xai buk maung, saing ragung bunging maxaxaya, saing haxuya kubolum diandi naung sap te. Kubolu xaiya ba Urana libu, bola ubagu bila axamang olang? Urana bo ba kubolunoa xaiung ba uxugia hatumingama. Bola uxabia te?
4 Ou será que você despreza a riqueza da bondade, da tolerância e da paciência de Deus, ignorando que a bondade de Deus é que leva você ao arrependimento?
5 Ne tegu. Dudum xaung hatumingama ribaina mana uxugia hatumingama, binabu mana kuboluma utagia Urana ating salianoa maung laing xaidapka Urana atin salianama, bungina bagula hatanga suxuyangang maringina masok.
5 Mas, por ser teimoso e ter um coração impenitente, você acumula contra si mesmo ira para o dia da ira e da revelação do justo juízo de Deus,
6 Urana “bagula haxuya lipu taining taining kuboludingdi sanga mana kuboluadi dilibudi.”
6 que retribuirá a cada um segundo as suas obras:
7 Teladi dahaxi ba dilibu kubolu xaidi, disai daxanga ba dibagu Urana ralanoa, daxap yaya xai sibuna rangua, xaung duwa bungingbunginalo. Urana bagula sina walinga subingang teguama nadi.
7 a vida eterna aos que, perseverando em fazer o bem, procuram glória, honra e incorruptibilidade;
8 Ne teladi dibagu mading ing ganina saing hauxading mana daxap haruanga maxunama saing disu mana kubolu maringing teguama. Bagula Urana atin disala manadi saing gamiadi haringina.
8 mas ira e indignação para os egoístas, que desobedecem à verdade e obedecem à injustiça.
9 Mauxangang sabangadi xaung salak sabanga bagula daxap lipu longgalo dilibu kubolu diandi: muga Yudadi, saing Yuda Teguamdi xauna.
9 Tribulação e angústia virão sobre todo aquele que faz o mal, ao judeu primeiro e também ao grego;
10 Ne Urana bagula hatanga ralanoa xaung sina yaya xai sibuna xaung gamogamu mosiama na lipu longgalo dilibu kubolu xaidi: muga Yudadi, saing Yuda Teguamdi xauna.
10 mas haverá glória, honra e paz a todo aquele que pratica o bem, ao judeu primeiro e também ao grego.
11 Namua na Urana libu hasusu mana lipu longgalo.
11 Porque Deus não trata as pessoas com parcialidade.
12 Bila li. Yuda Teguamdi bagula dahanggalang mana kuboluding diandi, heku doxola mana hanaunaunga Urana sina na Moses. Ne Yudadi, ding dituxu hanaunaunga ba, Urana bagula suxuyadi hanaunaungia bungina disu mana te.
12 Assim, todos os que pecaram sem lei também sem lei perecerão; e todos os que pecaram sob a lei serão julgados pela lei.
13 Namua na adi dilungu hanaunaungua olang, ding duwa maringina Urana maxania te. Tegu. Adi disu mana hanaunaungua ding ganiding bagula Urana uxudi ba dimaring.
13 Porque justos diante de Deus não são aqueles que somente ouvem a lei, mas os que praticam a lei é que serão justificados.
14 Maxuna, Yuda Teguamdi doxola mana hanaunaungua, ne bungina hatumingadingdi daxaidi ba disu mana kubolu hanaunaungamdi, bing hatumingadinga ba sok bila hanaunaungadinga.
14 Quando, pois, os gentios, que não têm a lei, fazem, por natureza, o que a lei ordena, eles se tornam lei para si mesmos, embora não tenham a lei.
15 Dahatanga ba Urana bung hanaunaunga haruanganoa hatumingadingia, namua na hatumingadingdi disudi mana kuboluding diandi kimbo duxunumia ba dilibu xai bungina dilibu kubolu xaidi.
15 Estes mostram a obra da lei gravada no seu coração, o que é confirmado pela consciência deles e pelos seus pensamentos conflitantes, que às vezes os acusam e às vezes os defendem,
16 Xaidapka Urana ta lipudi haruangia, bagula suxuyadi mana hatumingading hisangamdi. Baing mogu Kristo Yesu ba tuxu oxata ba bila ulek xaiya ngabaxanga harua ba.
16 no dia em que Deus, por meio de Cristo Jesus, julgar os segredos das pessoas, de acordo com o meu evangelho.
17 Tauna, hatata haruangagua ila ranguang lipu gaxarea auxuang ba Yudadi. Uhagaxa ba Urana bagula xapkung muli namua na utuxu hanaunaungua. Uitiung ba ung Urana inia.
17 Mas, se você diz que é judeu, confia na lei e se gloria em Deus;
18 Ung guxabia Urana murunganoa. Uxabia kubolu maringing sibundi namua na oxop tubatubaingua mana hanaunaungua.
18 se você conhece a vontade de Deus e aprova as coisas excelentes, sendo instruído na lei;
19 Hatumingama haring ba ung sanga ba uxai lipu maxa haxatiandi Urana daxangania, sanga ba uwa bila nagung mana lipudi duwa labiania.
19 se você está convencido de que é guia dos cegos, luz dos que se encontram em trevas,
20 Bila balau uhagaxa ba ung sanga mana utubatuba lipu kakahandi xaung utubatuba gara kaxukandi mana Urana daxanganoa. Namua na hatumingama haring ba mana Urana hanaunaunganoa oxop xabianga xaung haruanga maxunama namuxinoa masup.
20 instrutor de insensatos, mestre de crianças, tendo na lei a forma da sabedoria e da verdade —
21 Tauna, ung gutubatuba lipu teladi, ne baruta utubatubaung te? Ubaxanga ba ubili lipudi ba labu dahanaiu tai, ne bola ung sibum uhanai?
21 você, pois, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega que não se deve roubar, rouba?
22 Ubaxanga ba ubili lipudi ba labu dahaxa mauli rangua yaungamdiu tai, ne bola ung sibum uhaxa mauli rangua yaungamdi? Hauxam sibuna mana urana languangam babundi, ne bola uhanai numading sabungamdi?
22 Você, que diz que não se deve cometer adultério, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba os templos?
23 Uitiung saing uharua ba, “Ngatuxu Urana hanaunaunganoa.” Ne udali hanaunaunga ba. Baing ina naga, uhanggalangia Urana yanoa bila ba.
23 Você, que se gloria na lei, desonra a Deus pela transgressão da lei?
24 Dibung Xuania mana kubolua ba bila li: “Yuda Teguamdi daharungia Urana yanoa, namua bing ang ba.”
24 Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês.”
25 Kubolua duxuxu sanggama bagula hauliung nabu usu mana hanaunaungua. Ning nabu udali hanaunaungua bing heku duxuxu sanggama, uwa bila lipu tela duxuxu sangganoa te.
25 A circuncisão tem valor se você pratica a lei; mas, se você é transgressor da lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
26 Baing ina naga, nabu lipu sangga xuxungang teguama su maringina mana hanaunaungua, bing Urana maxania bagula wa bila lipu sangga xuxunganam tela.
26 Portanto, se a incircuncisão observa os preceitos da lei, não será essa incircuncisão considerada como circuncisão?
27 Maxuna, Yuda Teguam sangga xuxungang teguamdi gaxarea disu mana Urana hanaunaunganoa bagula disu haruanga nang Yuda sangga xuxunganamdi gaxarea atuxu Urana hanaunaunganoa ne asu mana te.
27 E, se aquele que é incircunciso por natureza cumpre a lei, certamente ele julgará você, que, embora tenha a letra da lei e a circuncisão, é transgressor da lei.
28 Namua na lipu gaxarea wa Yuda tela sabasabia ing ganina, bing Yuda sibung tela te. Xauna, kubolu xuxu sangga axamang sabasabam dilibu mana sangga ing ganina te.
28 Porque não é judeu quem o é apenas exteriormente, nem é circuncisão a que é somente na carne.
29 Tegu. Lipu gaxarea wa Yuda lunia, ina Yuda sibuna. Xauna, lipu gaxarea hatuminganoa Urana Aningonoa xuxu, ina lipu xuxunga sibunama. Sok mana Urana Aningong oxatanoa, sok mana hanaunaunga oxatanoa te. Lipua na bila ba, xap yaya sabanga rangua lipudi te, xap rangua Urana.
29 Porém judeu é aquele que o é interiormente, e circuncisão é a do coração, pelo Espírito, não segundo a letra, e cujo louvor não procede de seres humanos, mas de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.