Romanos 13
Urana Xuana (MET) vs NVT
1 Lipu longgalo bing duwa hawa mana gabman lipuxing yayamdi. Namua na gabman haringingang oxatam longgalo dima rangua Urana, saing adi daxap yaya bila ba, Urana mogudi baing.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Binabu lipu gaxarea duduna mana yanamdi ina duduna mana axa ba Urana ta masok. Baing adi dilibu bila ba bagula daxap suxuyanga mading.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Namua na yanamdi dilibu lipu kubolu maringinamdi dimaxuwa te. Tegu. Dilibu lipu kubolu dianamdi dimaxuwa. Ubo ba urung walingamia umaxuwa mana yanamdi te? Bing ulibu kubolu maringindi, baing bagula daharua xai maung.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Namua na yanama Urana lipuxing oxatama bu hauliung. Ne nabu ulibu kubolu diandi, bing maring ba umaxuwa mana, namua na tuxu waxang sabanga olang te. Urana lipuxing oxatama naga, lipuxing ating salianama mogu ba sina salaga na lipu kubolu dianama.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Binabu bing awa hawa mana yanamdi bu adali Urana ating salianoa, ne mana namua ba ing ganina te. Awa hawa manadi xauna namua na axunumia ba kubolua ba maring.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Namua naga agim takis, namua na yanamdi ding Urana lipuxing oxatamdi saing disina haringingadinga na oxata ba xaidap taining tainina.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Ahamaringia haxuyangaimdi rangua lipu gaxarea haxuyangaimdi duwa ranguadi. Takis baruamta daharua ba agimdi bing agimdi. Lipu gaxarea awa hawa manadi bing alungu haruangadinga. Lipu gaxarea daxap yaya, bing asina yaya nadi.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Labu ayunga haxuyangaimdi didali xaidabidingdiu tai. Ning haxuyanga taininau ing ganina bing ahaxuya bungingbunginalo. Alaba bing muruim sibuna mang. Namua na lipu gaxarea murung sibuna mana riandi, libu Urana hanaunaungang longgalo aningoding walingania masup ba.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 Hanaunaunga harua ba, “Labu uhaxa mauli rangua yaungamdiu tai, labu ung matiu tai, labu uhanaiu tai, labu uxawau tai.” Hanaunaungadi ba xaung baraxing baraxintadi duwa, ding longgalo digugunia ma hawa mana hanaunaunga sabangga li: “Ung murum sibuna mana riam longgalo bila ung murum sibuna maung.”
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Lipu gaxarea murung sibuna hanggalangia rianoa te. Binabu kubolu murung sibuna libu hanaunaunga longgalo aningoding.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Bing alibu kubolua baguba, namua na axabia hatata bunging baruamta. Xaidapdi disupkuba. Amesa akinu tai, namua na xaidap xabinga muliama ma haxek monga mana xaidaba muga tahatum haringina mana Kristo.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Yambonga bo ba supkuba, xaidap xabinga muliama haxek sibuna ma. Binabu taunia kubolu labianamdi, saing tasau kubolu lulianamdi bila imang haungingamdi.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Bing tahaxa maringina walingaria bila tahaxa luliania. Labu tanung lang haringina dudura mauliu tai. Labu tahali mauli mana kubolu musunamdi tawa bila komadiu tai. Labu tahakhaxiu tai, taxawau tai.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Tegu. Axap Toxoratamona Yesu Kristo asau bila imangimdi bu lipudi dibagu. Labu asina ganangana na hatuminga mugangua bu xap hatumingaimdiu tai.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.