Romanos 10
Urana Xuana (MET) vs VC
1 Riagu hatuminga haringinam mana, murungagu sabangua xaung axa ngasabu na Urana haringina mana bing xap Isreldi muli.
1 Irmãos, o desejo do meu coração e a súplica que dirijo a Deus por eles são para que se salvem.
2 Maxung sibuna ngabaxanga ba dahaxi mana dilibu Urana murunganoa. Ning daxabia Urana daxanganoa rangrang te.
2 Pois lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas um zelo sem discernimento.
3 Dahasuxi mana Urana daxanganoa mana libu lipudi disok maringina maxania, binabu dituba ba ditongtongia ding daxangadinga. Bila balau dila hawa mana Urana daxangang maringinama te.
3 Desconhecendo a justiça de Deus e procurando estabelecer a sua própria justiça, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Ne hanaunaungua ma xung mana Kristo, bu lipu gaxarea dahatum haringina mana bagula disok maringina Urana maxania.
4 Porque Cristo é o fim da lei, para justificar todo aquele que crê.
5 Hatuminga mana daxanga mana lipudi disok maringina mana disu mana hanaunaungua, Moses bung mana ba, “Lipu gaxarea disu maringing sibuna mana hanaunaunga longgalo bagula daxap walinga subingang teguama.”
5 Ora, Moisés escreve da justiça que vem da lei: O homem que a praticar viverá por ela {Lv 18,5}.
6 Ning Urana Xuanoa harua mana daxanga hatuminga haringinama mana lipudi disok maringina bila li: “Labu uharua hatumingamia bila liu tai: ‘Gaxarea bagula haing mala long xaiya?’ ” (Xusunganga baguba namuxina bing gaxarea bagula haing mala saing xap Kristo mari.)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? Isto é, para trazer do alto o Cristo;
7 “Kimbo labu uharua hatumingamia bila liu tai: ‘Gaxarea bagula ri mala lipu matiandi Mabidingia?’ ” (Xusunganga baguba namuxina bing gaxarea bagula ri mala bu iti Kristo mesa muli.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? Isto é, para fazer voltar Cristo dentre os mortos.
8 Ning lipu gaxarea wa maringina mana daxanga hatuminga haringinama harua ba, “Ulega mosi mana usu mana. Wa suxungumia xaung hatumingamia.” Ulekka ba harua mana daxanga hatuminga haringinama am gabaxanga.
8 Que diz ela, afinal? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração {Dt 30,14}. Essa é a palavra da fé, que pregamos.
9 Haruanga ba bing nabu ubaxanga suxungumia ba, “Yesu ina Toxoratamona,” xaung uhatum haringina hatumingamia ba Urana iti mesa mana matiyua, bing Urana bagula xapkung muli.
9 Portanto, se com tua boca confessares que Jesus é o Senhor, e se em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, serás salvo.
10 Namua na mana hatumingama uhatum haringina bing usok maringina Urana maxania, xaung mana suxunguma ubaxanga bing Urana xapkung muli.
10 É crendo de coração que se obtém a justiça, e é professando com palavras que se chega à salvação.
11 Namua na Urana Xuanoa harua mana Lipuxing Mogunganama ba, “Lipu gaxarea dahatum haringina mana bagula memeyading te.”
11 A Escritura diz: Todo o que nele crer não será confundido {Is 28,16}.
12 Yudadi xaung Yuda Teguamdi duwa hasusu mana haruanga baguba. Ding Toxoratamona dingia taininau. Ina Toxoratamona mana lipu longgalo, saing hatuminganoa mesa sabanga mana lipu gaxarea duwagi mana ba haulidi.
12 Pois não há distinção entre judeu e grego, porque todos têm um mesmo Senhor, rico para com todos os que o invocam,
13 Namua na “Lipu gaxarea duwagi mana Toxoratamona ba haulidi, Toxoratamona bagula xapdi muli.”
13 porque todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo {Jl 3,5}.
14 Ne sanga ba duxusunga ba haulidi baru nabu dahatum haringina mana te? Baing sanga ba dahatum haringina mana baru, nabu dilungu te? Baing sanga ba dilungu baru, nabu lipu tela baxanga nadi te?
14 Porém, como invocarão aquele em quem não têm fé? E como crerão naquele de quem não ouviram falar? E como ouvirão falar, se não houver quem pregue?
15 Baing sanga ba dibaxanga nadi baru, nabu Urana soxidi mala te? Bila haruanga wa Urana Xuania ba, “Lipudi dibaxanga ulek xaiyua bing malingadinga xai sibuna!”
15 E como pregarão, se não forem enviados, como está escrito: Quão formosos são os pés daqueles que anunciam as boas novas {Is 52,7}?
16 Ning Isrel longgalo daxap ulek xaiya ba te! Namua na Aisaya harua ba, “Toxoratamona, lipu tela hatum haringina mana haruangamamdi te!”
16 Mas não são todos que prestaram ouvido à boa nova. É o que exclama Isaías: Senhor, quem acreditou na nossa pregação {Is 53,1}?
17 Baing ina naga, lipudi dahatum haringina mana Kristo namua na dilungu ulega, saing dilungu ulega namua na lipudi dibaxanga Kristo nadi.
17 Logo, a fé provém da pregação e a pregação se exerce em razão da palavra de Cristo.
18 Ne ngaxusunga ba, maxuna dilungu ulek xaiya ba, lo? Wane, maxung sibuna dilungu ba! Bila dibung mana Olaidi ba:
18 Pergunto, agora: Acaso não ouviram? Claro que sim! Por toda a terra correu a sua voz, e até os confins do mundo foram as suas palavras {Sl 18,5}.
19 Ne ngaxusunga muli ba, maxuna Isreldi daxabia Urana uleginoa rangrang ba? Wane, maxung sibuna daxabia ba! Ne dududing. Moses lipu mugamugangam harua mana alaba bungina bung haruangua Urana harua na Isreldi ba:
19 E pergunto ainda: Acaso Israel não o compreendeu? Já Moisés lhes havia dito: Eu vos despertarei ciúmes com um povo que não merece este nome; provocar-vos-ei a ira contra uma nação insensata {Dt 32,21}.
20 Baing kimuya Aisaya harua haringina bungina bung Urana haruanganoa ba:
20 E Isaías se abalança a dizer: Fui achado pelos que não me buscavam; manifestei-me aos que não perguntavam por mim {Is 65,1}.
21 Ning mana Isreldi, Aisaya bung Urana haruanganoa manadi ba:
21 Ao passo que a respeito de Israel ele diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo desobediente e teimoso {Is 65,2}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.