Romanos 10
Urana Xuana (MET) vs ARIB
1 Riagu hatuminga haringinam mana, murungagu sabangua xaung axa ngasabu na Urana haringina mana bing xap Isreldi muli.
1 Irmãos, o bom desejo do meu coração e a minha súplica a Deus por Israel é para sua salvação.
2 Maxung sibuna ngabaxanga ba dahaxi mana dilibu Urana murunganoa. Ning daxabia Urana daxanganoa rangrang te.
2 Porque lhes dou testemunho de que têm zelo por Deus, mas não com entendimento.
3 Dahasuxi mana Urana daxanganoa mana libu lipudi disok maringina maxania, binabu dituba ba ditongtongia ding daxangadinga. Bila balau dila hawa mana Urana daxangang maringinama te.
3 Porquanto, não conhecendo a justiça de Deus, e procurando estabelecer a sua própria, não se sujeitaram à justiça de Deus.
4 Ne hanaunaungua ma xung mana Kristo, bu lipu gaxarea dahatum haringina mana bagula disok maringina Urana maxania.
4 Pois Cristo é o fim da lei para justificar a todo aquele que crê.
5 Hatuminga mana daxanga mana lipudi disok maringina mana disu mana hanaunaungua, Moses bung mana ba, “Lipu gaxarea disu maringing sibuna mana hanaunaunga longgalo bagula daxap walinga subingang teguama.”
5 Porque Moisés escreve que o homem que pratica a justiça que vem da lei viverá por ela.
6 Ning Urana Xuanoa harua mana daxanga hatuminga haringinama mana lipudi disok maringina bila li: “Labu uharua hatumingamia bila liu tai: ‘Gaxarea bagula haing mala long xaiya?’ ” (Xusunganga baguba namuxina bing gaxarea bagula haing mala saing xap Kristo mari.)
6 Mas a justiça que vem da fé diz assim: Não digas em teu coração: Quem subirá ao céu? {isto é, a trazer do alto a Cristo;}
7 “Kimbo labu uharua hatumingamia bila liu tai: ‘Gaxarea bagula ri mala lipu matiandi Mabidingia?’ ” (Xusunganga baguba namuxina bing gaxarea bagula ri mala bu iti Kristo mesa muli.)
7 ou: Quem descerá ao abismo? {isto é, a fazer subir a Cristo dentre os mortos}.
8 Ning lipu gaxarea wa maringina mana daxanga hatuminga haringinama harua ba, “Ulega mosi mana usu mana. Wa suxungumia xaung hatumingamia.” Ulekka ba harua mana daxanga hatuminga haringinama am gabaxanga.
8 Mas que diz? A palavra está perto de ti, na tua boca e no teu coração; isto é, a palavra da fé, que pregamos.
9 Haruanga ba bing nabu ubaxanga suxungumia ba, “Yesu ina Toxoratamona,” xaung uhatum haringina hatumingamia ba Urana iti mesa mana matiyua, bing Urana bagula xapkung muli.
9 Porque, se com a tua boca confessares a Jesus como Senhor, e em teu coração creres que Deus o ressuscitou dentre os mortos, será salvo;
10 Namua na mana hatumingama uhatum haringina bing usok maringina Urana maxania, xaung mana suxunguma ubaxanga bing Urana xapkung muli.
10 pois é com o coração que se crê para a justiça, e com a boca se faz confissão para a salvação.
11 Namua na Urana Xuanoa harua mana Lipuxing Mogunganama ba, “Lipu gaxarea dahatum haringina mana bagula memeyading te.”
11 Porque a Escritura diz: Ninguém que nele crê será confundido.
12 Yudadi xaung Yuda Teguamdi duwa hasusu mana haruanga baguba. Ding Toxoratamona dingia taininau. Ina Toxoratamona mana lipu longgalo, saing hatuminganoa mesa sabanga mana lipu gaxarea duwagi mana ba haulidi.
12 Porquanto não há distinção entre judeu e grego; porque o mesmo Senhor o é de todos, rico para com todos os que o invocam.
13 Namua na “Lipu gaxarea duwagi mana Toxoratamona ba haulidi, Toxoratamona bagula xapdi muli.”
13 Porque: Todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo.
14 Ne sanga ba duxusunga ba haulidi baru nabu dahatum haringina mana te? Baing sanga ba dahatum haringina mana baru, nabu dilungu te? Baing sanga ba dilungu baru, nabu lipu tela baxanga nadi te?
14 Como pois invocarão aquele em quem não creram? e como crerão naquele de quem não ouviram falar? e como ouvirão, se não há quem pregue?
15 Baing sanga ba dibaxanga nadi baru, nabu Urana soxidi mala te? Bila haruanga wa Urana Xuania ba, “Lipudi dibaxanga ulek xaiyua bing malingadinga xai sibuna!”
15 E como pregarão, se não forem enviados? assim como está escrito: Quão formosos os pés dos que anunciam coisas boas!
16 Ning Isrel longgalo daxap ulek xaiya ba te! Namua na Aisaya harua ba, “Toxoratamona, lipu tela hatum haringina mana haruangamamdi te!”
16 Mas nem todos deram ouvidos ao evangelho; pois Isaías diz: Senhor, quem deu crédito à nossa mensagem?
17 Baing ina naga, lipudi dahatum haringina mana Kristo namua na dilungu ulega, saing dilungu ulega namua na lipudi dibaxanga Kristo nadi.
17 Logo a fé é pelo ouvir, e o ouvir pela palavra de Cristo.
18 Ne ngaxusunga ba, maxuna dilungu ulek xaiya ba, lo? Wane, maxung sibuna dilungu ba! Bila dibung mana Olaidi ba:
18 Mas pergunto: Porventura não ouviram? Sim, por certo: Por toda a terra saiu a voz deles, e as suas palavras até os confins do mundo.
19 Ne ngaxusunga muli ba, maxuna Isreldi daxabia Urana uleginoa rangrang ba? Wane, maxung sibuna daxabia ba! Ne dududing. Moses lipu mugamugangam harua mana alaba bungina bung haruangua Urana harua na Isreldi ba:
19 Mas pergunto ainda: Porventura Israel não o soube? Primeiro diz Moisés: Eu vos porei em ciúmes com aqueles que não são povo, com um povo insensato vos provocarei à ira.
20 Baing kimuya Aisaya harua haringina bungina bung Urana haruanganoa ba:
20 E Isaías ousou dizer: Fui achado pelos que não me buscavam, manifestei-me aos que por mim não perguntavam.
21 Ning mana Isreldi, Aisaya bung Urana haruanganoa manadi ba:
21 Quanto a Israel, porém, diz: Todo o dia estendi as minhas mãos a um povo rebelde e contradizente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.