Mateus 16
Urana Xuana (MET) vs NVI
1 Parisidi digabu Sadyusidi dima rangua Yesu saing dituba. Duxusunga ba libu axamang haringina bu hatanga nadi ba Urana soxi ma.
1 Os fariseus e os saduceus aproximaram-se de Jesus e o puseram à prova, pedindo-lhe que lhes mostrasse um sinal do céu.
2 Haxuya ba, “Bungina bungbung sibunauba aharua ba, ‘Sabaluna sabuxa. Longa xai ba.’
2 Ele respondeu: "Quando a tarde vem, vocês dizem: ‘Vai fazer bom tempo, porque o céu está vermelho’,
3 Baing bungina buraragina aharua ba, ‘Sabaluna sabuxa, mugapdi musuding. Binabu longa bagula doa.’ Ang sanga ba abagu axabia sabalung kubolunoa, ne sanga ba abagu axabia axadi Urana libudi hatata te!
3 e de manhã: ‘Hoje haverá tempestade, porque o céu está vermelho e nublado’. Vocês sabem interpretar o aspecto do céu, mas não sabem interpretar os sinais dos tempos!
4 Ang lipu hatatamdi ang diang sibundi xaung ayamu Urana, namua na asaisai ba abagu axamang haringina. Ne axamang haringing taininau ing ganina bagula abagu ba: Bagula wa bila axamana sok mana Urana lipuxing suxunguxunguama Yona.” Harua laing sup, baing yungadi, ilauba.
4 Uma geração perversa e adúltera pede um sinal miraculoso, mas nenhum sinal lhe será dado, a não ser o sinal de Jonas". Então Jesus os deixou e retirou-se.
5 Yesu gabu lipuxindi dinaxu mana dikisi lang gamolingana mala, ne lipuxindi dinaxu mana dahalingalinga ba daxap salanga mala.
5 Indo os discípulos para o outro lado do mar, esqueceram-se de levar pão.
6 Harua nadi ba, “Amaxania mana axamana libu salanga salalanga ma rangua Parisidi xaung Sadyusidi.”
6 Disse-lhes Jesus: "Estejam atentos e tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
7 Dahangixaya haruanga baguba liwe mading ba, “Bola harua bila ba namua na taxap salanga tela ma te.”
7 E eles discutiam entre si, dizendo: "É porque não trouxemos pão".
8 Yesu xabia baraxinta daharua mana, baing xusungadi ba, “O, ang bina. Hatumingaim haringina haringing buk te. Baruta ahangixaya liwe mang mana axola salanga?
8 Percebendo a discussão, Jesus lhes perguntou: "Homens de pequena fé, por que vocês estão discutindo entre si sobre não terem pão?
9 Abagu saing axabia rangrang teguyu? Ahatumia muli axamang tela te? Bungina ngahaxang lipu 5,000 xaung salanga luwadi luwadi hiliadinga, agam daba baru mana salanga duwauyu?
9 Ainda não compreendem? Não se lembram dos cinco pães para os cinco mil e de quantos cestos vocês recolheram?
10 Kimbo, bungina ngahaxang lipu 4,000 xaung salanga 7, agam daba baru mana salanga duwauyu?
10 Nem dos sete pães para os quatro mil e de quantos cestos recolheram?
11 Baruta axabia haruangagua namuxinoa te? Ngaharua mana salanga te. Ngaharua muli ba, ‘Amaxania mana axamana ma rangua Parisidi xaung Sadyusidi libu salanga salalanga.’ ”
11 Como é que vocês não entendem que não era de pão que eu estava lhes falando? Mas tomem cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus".
12 Baing ina naga, daxabia rangrang ba harua mana axamana libu salanga salalanga te, baladi ba dimaxania mana Parisidi xaung Sadyusidi tubatubaigiding murakkamdi, nam baxagi manadi bila axamana libu salanga salalanga.
12 Então entenderam que não estava lhes dizendo que tomassem cuidado com o fermento de pão, mas com o ensino dos fariseus e dos saduceus.
13 Yesu ila longga Sisaria Pilipai titidinga, baing xusunga lipuxindi dinaxu mana ba, “Lipudi daharua ba Lipua Ma Rangua Urana gaxarea sibuna?”
13 Chegando Jesus à região de Cesaréia de Filipe, perguntou aos seus discípulos: "Quem os homens dizem que o Filho do homem é? "
14 Dahaxuya ba, “Teladi daharua ba ung ba Lipu Suguangama Yon. Teladi daharua ba Elaitsa. Ne teladi daharua ba Yeremaya kimbo Urana lipuxing suxunguxunguam tela muli.”
14 Eles responderam: "Alguns dizem que é João Batista; outros, Elias; e, ainda outros, Jeremias ou um dos profetas".
15 Baing xusungadi ba, “Ne ang ba, ang gaharua ba nga gaxarea?”
15 "E vocês? ", perguntou ele. "Quem vocês dizem que eu sou? "
16 Saimon Pita haxuya ba, “Ung Urana Lipuxing Mogunganama, Urana walingam Garanoa.”
16 Simão Pedro respondeu: "Tu és o Cristo, o Filho do Deus vivo".
17 Yesu haxuya ba, “Saimon, Yon garanoa, Urana yaha maung, namua na Tibugu long xaiyam hatanga alali naung. Oxop xabianga ba rangua lipu titiamdi te.
17 Respondeu Jesus: "Feliz é você, Simão, filho de Jonas! Porque isto não lhe foi revelado por carne ou sangue, mas por meu Pai que está nos céus.
18 Baing ngabalaung bila li. Ung Pita, namuxinoa ‘siang.’ Baing etua mana siangga li bagula ngatongtongia sabungagua. Baing Matiadi Yabadinga haringinganoa bagula dali te.
18 E eu lhe digo que você é Pedro, e sobre esta pedra edificarei a minha igreja, e as portas do Hades não poderão vencê-la.
19 Bagula ngauliaung axamana xaxa Long Xaiya Yonggaxinoa xaluxinoa. Baraxing baraxinta ubili titia, Urana xauna bagula bili long xaiya, saing baraxing baraxinta unai titia, Urana xauna bagula nai long xaiya.”
19 Eu lhe darei as chaves do Reino dos céus; o que você ligar na terra terá sido ligado nos céus, e o que você desligar na terra terá sido desligado nos céus".
20 Baing bili lipuxindi dinaxu mana ba labu dibala lipu tela ba ina Urana Lipuxing Mogunganamau tai.
20 Então advertiu a seus discípulos que não contassem a ninguém que ele era o Cristo.
21 Mana bungina baguba saing ila, Yesu ungguti baxanga rangrang na lipuxindi dinaxu mana ba Urana murunganoa bing ina bagula ila long sabangga Yerusalem, xap salaga mana lipu haringindi, lipu hananiangamdi yanamidingdi xaung lipu hanaunaunga tubatubainganamdi rimadingia. Baing bagula dung mati, saing mana xaidap tuwa bagula mesa muli.
21 Desde aquele momento Jesus começou a explicar aos seus discípulos que era necessário que ele fosse para Jerusalém e sofresse muitas coisas nas mãos dos líderes religiosos, dos chefes dos sacerdotes e dos mestres da lei, e fosse morto e ressuscitasse no terceiro dia.
22 Baing Pita xap mala singia saing ungguti bili ba labu harua nadi bila bau tai. Harua ba, “Toxoratamona, tegu sibuna! Sanga ba sok maung te!”
22 Então Pedro, chamando-o à parte, começou a repreendê-lo, dizendo: "Nunca, Senhor! Isso nunca te acontecerá! "
23 Yesu xugia mala saing harua na Pita ba, “Satan, uhaya! Ubo ba usoxauti daxangagua. Uhatumia bila Urana hatumia te. Uhatumia bila lipu titiamdi.”
23 Jesus virou-se e disse a Pedro: "Para trás de mim, Satanás! Você é uma pedra de tropeço para mim, e não pensa nas coisas de Deus, mas nas dos homens".
24 Baing Yesu harua na lipuxindi dinaxu mana ba, “Lipu gaxarea dibo ba dinaxu manga, bing dahalingalinga murungadinga, diti doxoxi xaiding balingamdi, saing dinaxu manga.
24 Então Jesus disse aos seus discípulos: "Se alguém quiser acompanhar-me, negue-se a si mesmo, tome a sua cruz e siga-me.
25 Namua na lipu gaxarea dituxu haringina walingadinga, bing bagula dahanggalang. Ne lipu gaxarea diyunga walingadinga bu dinaxu manga, bing bagula daxap walinga sibuna.
25 Pois quem quiser salvar a sua vida, a perderá, mas quem perder a vida por minha causa, a encontrará.
26 Nabu lipu tela xap axamang titiam longgalo, ne ina walinganoa hanggalang, bing axadi bagudi li bagula daxap ina muli baru? Baraxinta sanga ba lipu tela sina bu haxuya walinganoa? Tegu.
26 Pois, que adiantará ao homem ganhar o mundo inteiro e perder a sua alma? Ou, o que o homem poderá dar em troca de sua alma?
27 Ngaharua bila ba namua na Lipua Ma Rangua Urana bagula ma Tibuna ralania xaung uleginamdi, saing bagula haxuya lipu taining tainina mana kubolua dilibu.
27 Pois o Filho do homem virá na glória de seu Pai, com os seus anjos, e então recompensará a cada um de acordo com o que tenha feito.
28 Maxung sibuna ngabalang ba, ang teladi awa la li, bagula amati teguyu saing bagula abagu Lipua Ma Rangua Urana ma bila xaitamoxi.”Lipu gaxarea dibo ba dinaxu manga, bing dahalingalinga murungadinga, diti doxoxi xaiding balingamdi, saing dinaxu manga|alt="Three crosses visible in distance through city gate" src="hk00325b.tif" size="span" loc="Matthew 16:24-28" copy="BFBS (Knowles)" ref="16:24"
28 Garanto-lhes que alguns dos que aqui se acham não experimentarão a morte antes de verem o Filho do homem vindo em seu Reino".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.