Hebreus 2
Urana Xuana (MET) vs ARC
1 Bila balau, binabu tatuxu haringina haruanga maxunama talungu ba, nam tala tala bu tarabang.
1 Portanto, convém-nos atentar, com mais diligência, para as coisas que já temos ouvido, para que, em tempo algum, nos desviemos delas.
2 Namua na ulega Urana uleginamdi dibaxanga waleu li haringina. Xauna, lipu longgalo didali hanaunaunga li xaung disu mana te, ding daxap salaga hasusu mana kuboludinga.
2 Porque, se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu a justa retribuição,
3 Bila balau, baing ina naga, nabu tayamu ulek sabangga li mana Urana xap lipudi muli, bing bagula tadali salaga baru? Ulekka li Toxoratamona habingia muga, saing adi dilungu ba dahatanga nakira ba maxuna.
3 como escaparemos nós, se não atentarmos para uma tão grande salvação, a qual, começando a ser anunciada pelo Senhor, foi-nos, depois, confirmada pelos que a ouviram;
4 Urana xauna hatanga ba maxuna bungina libu axamang haringing xangxana, xaung bungina sina yahangadi dima rangua Aningonoa ba, tuxu sinak manadi mana ing murunganoa.
4 testificando também Deus com eles, por sinais, e milagres, e várias maravilhas, e dons do Espírito Santo, distribuídos por sua vontade?
5 Walinga ma kimuya ba, walinga hauna hatata taharua mana ba, Urana mogu uleginamdi ba duwa etua mana te.
5 Porque não foi aos anjos que sujeitou o mundo futuro, de que falamos;
6 Ne mana Urana Xuanoa lipu tela harua na Urana ba,
6 mas, em certo lugar, testificou alguém, dizendo: Que é o homem, para que dele te lembres? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 Uta lipudi hawa mana ulegimgamdi bunging mongaitau.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, de glória e de honra o coroaste e o constituíste sobre as obras de tuas mãos.
8 saing uta axamang longgalo hawa manadi.”
8 Todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que lhe não esteja sujeito. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas;
9 Ning tabagu Yesu, lipua Urana ta hawa mana uleginamdi bunging gamoitau. Tabagu hatata xap yaya sabanga xaung Urana iti bila xaitamoxi, namua na xap salaga saing mati, bu mana Urana kubolung atin dimoti ba, Yesu xap lipu longgalo yabadinga matiania bu haulidi.
9 vemos, porém, coroado de glória e de honra aquele Jesus que fora feito um pouco menor do que os anjos, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Urana tongtongia axamang longgalo xaung ding duwa mana ing murunganoa. Bo ba xap garang xumana mala bu duwa rangua ralania. Binabu maring ba libu lipua ila muga mana oxata baguba xap salaga, bu wa lipua sanga sibuna mana xaxa daxangua mana Urana xapdi muli.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas e mediante quem tudo existe, trazendo muitos filhos à glória, consagrasse, pelas aflições, o Príncipe da salvação deles.
11 Namua na lipua libudi dimaring xaung lipuadi disok maringina ba, ding duwa bakbak taininau. Namua naga Yesu memeyan te ba uxudi ba kixingindi.
11 Porque, assim o que santifica como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Harua na Urana ba,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Baing harua muli ba,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E outra vez: Eis-me aqui a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Tauna, garadi harua manadi ba bing lipudi. Sanggading xaung sibiding. Binabu Yesu xauna sok lipu bila ding baing, bu mana matianoa sanga ba hanggalangia xaungadi yanamidinga, lipua tuxu matia haringinganoa ba.
14 E, visto como os filhos participam da carne e do sangue, também ele participou das mesmas coisas, para que, pela morte, aniquilasse o que tinha o império da morte, isto é, o diabo,
15 Lipudi dimaxuwa mana matiyua, saing maxuwanga ba tuxudi haringina salak yabania xaidabiding longgalo. Ning Yesu mati bu uniadi sangua salak yabana ba.
15 e livrasse todos os que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Maxung sibuna, oxatana ba hauli Urana uleginamdi te. Tegu. Hauli Ebraham bakbagindi.
16 Porque, na verdade, ele não tomou os anjos, mas tomou a descendência de Abraão.
17 Namua naga Yesu sok sibuna bila bakbagindi, bu sok lipu hananiangam mugamugangama usingadi, xaung bungingbunginalo tuxu Urana oxatanoa haringing sibuna. Bing sok sibuna bila bakbagindi xauna bu libu Urana atin daxaringa mana matianoa, xaung tongtongia daxangua mana Urana yunga lipudi kuboluding diandi.
17 Pelo que convinha que, em tudo, fosse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote naquilo que é de Deus, para expiar os pecados do povo.
18 Yesu ing sibuna xap salaga bungina tubaikdi daxap, binabu sanga ba hauli lipu gaxarea tubaiga xapdi. Yesu xauna sok lipu bila ding baing, bu mana matianoa sanga ba hanggalangia xaungadi yanamidinga, lipua tuxu matia haringinganoa ba|alt="Jesus on the cross" src="BA03031BW cropped.tif" size="col" loc="Hebrews 2:14" copy="BFBS (Bass)" ref="2:14"
18 Porque, naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.