Hebreus 11

Urana Xuana (MET) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Tauna, kubolu hatuminga haringinama bing bila li: Taxabia rangrang ba bagula taxap axadi tata ragunga manadi. Heku tabagudi maxaria te, taxabia xai sibuna ba axadi ba bagula disok.
1 Ora, a fé é o firme fundamento das coisas que se esperam, e a prova das coisas que não se vêem.
2 Mana kubolua na bila ba, lipu mugauamdi daxap yaya xai Urana maxania.
2 Porque por ela os antigos alcançaram bom testemunho.
3 Mana hatuminga haringina, taxabia rangrang ba axamang titiamdi xaung axamang sabalunamdi Urana tongtongiadi haruangania. Taxabia rangrang ba Urana xap axadi tabagudi ba masok mana axadi sanga ba tabagudi te.
3 Pela fé entendemos que os mundos foram criados pela palavra de Deus; de modo que o visível não foi feito daquilo que se vê.
4 Mana hatuminga haringina, Ebal hanania mala rangua Urana saing hananianganoa dali sabanganoa Ken inia. Baing ina naga, Urana uxu ba maringina, baxanga bila ba bungina xap hananianganoa. Mati ba, ne hatumingang haringina hatata tubatuba kirauyu. Mana hatuminga haringina, Ebal hanania mala rangua Urana saing hananianganoa dali sabanganoa Ken inia|alt="Cain and Abel's sacrifices" src="C008bw.tif" size="col" loc="Hebrews 11:4" copy="NTM" ref="11:4"
4 Pela fé Abel ofereceu a Deus mais excelente sacrifício que Caim, pelo qual alcançou testemunho de que era justo, dando Deus testemunho das suas oferendas, e por meio dela depois de morto, ainda fala.
5 Mana Inok hatumingang haringina, Urana xap mahaing bungina wauyu saing mati te. Disaisai mana sus, namua na Urana xap mala ba. Namua bing muga mana xap mahaing, xap yaya xai Urana maxania namua na libu yaha.
5 Pela fé Enoque foi trasladado para não ver a morte; e não foi achado, porque Deus o trasladara; pois antes da sua trasladação alcançou testemunho de que agradara a Deus.
6 Baing lipu gaxarea doxola mana hatuminga haringina, bing sanga ba dilibu Urana yaha te. Namua na lipu gaxarea dibo ba dila haxek rangua Urana, bing muga dahatum haringina ba ina wa, xaung sina haxuyanga xai na lipu gaxarea dahaxi ba disai mana.
6 Ora, sem fé é impossível agradar a Deus; porque é necessário que aquele que se aproxima de Deus creia que ele existe, e que é galardoador dos que o buscam.
7 Baing Noa hatum haringina mana Urana bungina baxanga na baraxinta bagula sok kimuya, axadi Noa bagudi teguyu. Wa hawa mana Urana, saing su mana haruanganoa bungina tongtongia waga sabangua bu xap bakbaginoa muli mana. Mana kubolung hatuminga haringinama ba, hatanga ba salaga lipu titiamdi daxap ba maring, saing sok lipua Urana uxu ba maring mana hatumingang haringina. Noa hatum haringina saing tongtongia waga sabangua bu xap bakbaginoa muli mana|alt="Noah and animals in front of ark" src="F05bw.tif" size="span" loc="Hebrews 11:7" copy="WBT (Dyk)" ref="11:7"
7 Pela fé Noé, divinamente avisado das coisas que ainda não se viam, sendo temente a Deus, preparou uma arca para o salvamento da sua família; e por esta fé condenou o mundo, e tornou-se herdeiro da justiça que é segundo a fé.
8 Mana hatuminga haringina, Ebraham su mana Urana haruanganoa bungina wagi ba haxa hasoya mala mana titia Urana bo ba sina na. Xabia ba ila bi te, ne ina haxau mala.
8 Pela fé Abraão, sendo chamado, obedeceu, saindo para um lugar que havia de receber por herança; e saiu, sem saber para onde ia.
9 Mana hatuminga haringina, ila wa mana titia Urana hau haruangua ba sina na, ila bila lobu tela, bila yabania te. Wa mana numa mokiamdi, Aisak Yekop tang duwa bila ba xauna, dingtang ba Urana mogudi ba daxap axamang maxang taininau hau ba sina na Ebraham ba.
9 Pela fé peregrinou na terra da promessa, como em terra alheia, habitando em tendas com Isaque e Jacó, herdeiros com ele da mesma promessa;
10 Hatumia runginganoa te, namua na ta ragunga mana long sabangga bagula wa bungingbunginalo, longga Urana ing sibuna xap masok hatumingania saing tongtongia ba.
10 porque esperava a cidade que tem os fundamentos, da qual o arquiteto e edificador é Deus.
11 Mana hatuminga haringina, haininoa Sara xap haringinga sanga mana gamona, heku hayauxingang nianindi disup ba. Xuhiana, ning gamona namua na hatum haringina ba Urana bagula libu haruangua hau ba.
11 Pela fé, até a própria Sara recebeu a virtude de conceber um filho, mesmo fora da idade, porquanto teve por fiel aquele que lho havia prometido.
12 Binabu mana lipu taininau, sangganoa bila mati ba, garandi disok xumang sibuna bila hatung sabalunamdi, saing lipu tela sanga ba titidi te, bila ulangulang tekkam. Ebraham garandi disok xumang sibuna bila hatung sabalunamdi|alt="Abraham looking up at stars in sky" src="GR-llla16cbw.tif" size="span" loc="Hebrews 11:12" copy="GRN" ref="11:12"
12 Pelo que também de um, e esse já amortecido, descenderam tantos, em multidão, como as estrelas do céu, e como a areia inumerável que está na praia do mar.
13 Ding longgalo dituxu hatumingading haringindiyu bungina dimati. Heku daxap axadi Urana hau haruangua manadi te. Bila dibagu axadi ba hasoya, saing diyaha ba dibagudi baing. Dibaxanga sabasabia ba duwa lobu mana titia li, xaung titia li yabadinga te.
13 Todos estes morreram na fé, sem terem alcançado as promessas; mas tendo-as visto e saudado, de longe, confessaram que eram estrangeiros e peregrinos na terra.
14 Namua na lipu gaxarea daharua bila ba dahatanga rangrang ba disai mana yabading sibunoa.
14 Ora, os que tais coisas dizem, mostram que estão buscando uma pátria.
15 Dahatumia titia diyunga ba te. Nabu dahatum bila ba, bing axamang tela soxautidi te ba digoxoya mala muli.
15 E se, na verdade, se lembrassem daquela donde haviam saído, teriam oportunidade de voltar.
16 Ning tegu. Hatumingadingdi dahaxi mana titi xai sibuna dali titia diyunga ba. Disai mana long xaiya baing. Binabu Urana memeyana mana ding duxu ba Urana dingia te, namua na xauxau long sabangga ba nadi.
16 Mas agora desejam uma pátria melhor, isto é, a celestial. Pelo que também Deus não se envergonha deles, de ser chamado seu Deus, porque já lhes preparou uma cidade.
17 — ausente —
17 Pela fé Abraão, sendo provado, ofereceu Isaque; sim, ia oferecendo o seu unigênito aquele que recebera as promessas,
18 — ausente —
18 e a quem se havia dito: Em Isaque será chamada a tua descendência,
19 Ebraham hatumia ba nabu Aisak mati, bing Urana sanga ba iti mesa muli. Baing ina naga, babua hatanga ba xap Aisak muli mana matiyua.
19 julgando que Deus era poderoso para até dos mortos o ressuscitar; e daí também em figura o recobrou.
20 Mana hatuminga haringina, Aisak sina guxama na Yekop Iso tang mana axamang xaidi bagula disok mana dingtang kimuya.
20 Pela fé Isaque abençoou Jacó e a Esaú, no tocante às coisas futuras.
21 Mana hatuminga haringina, Yekop haxek ba matiuba, baing sina guxama na Yosep garang luwa. Baing sabu mana Urana, haturu etua mana tukinoa.
21 Pela fé Jacó, quando estava para morrer, abençoou cada um dos filhos de José, e adorou, inclinado sobre a extremidade do seu bordão.
22 Mana hatuminga haringina, Yosep matianoa haxek ba ma, baing harua muga mana Isreldi bagula diyunga Isip kimuya. Baing sina haruanga nadi mana bagula daxap tuandi mala ranguadi bungina disauya Isip.
22 Pela fé José, estando próximo o seu fim, fez menção da saída dos filhos de Israel, e deu ordem acerca de seus ossos.
23 Mana hatuminga haringina, Moses baungtibundi diyameng laing sobak tuwa kimuya mana bauna hayau, namua na dibagu ba gumangina, saing dimaxuwa mana xaitamoxi Isipkama hanaunaunganoa te.
23 Pela fé Moisés, logo ao nascer, foi escondido por seus pais durante três meses, porque viram que o menino era formoso; e não temeram o decreto do rei.
24 Mana hatuminga haringina, Moses bungina sok sabanga, hauxana mana duxu ba Pero nanuhanginoa garanoa.
24 Pela fé Moisés, sendo já homem, recusou ser chamado filho da filha de Faraó,
25 Ne hau hatumingua ba xap salaga rangua Urana lipuxindi. Hatum ba daxanga ba xai, saing dali daxanga yahangama maluxuʼm kubolu diana bunging mongaitau.
25 escolhendo antes ser maltratado com o povo de Deus do que ter por algum tempo o gozo do pecado,
26 Hatum ba nabu xap memeyua Urana Lipuxing Mogunganama yania, bing alaba dali Isipdi xalingiding xai sibung longgalo, namua na bagu mana haxuyangua bagula xap kimuya.
26 tendo por maiores riquezas o opróbrio de Cristo do que os tesouros do Egito; porque tinha em vista a recompensa.
27 Mana hatuminga haringina sauya Isip, maxuwa mana xaitamoxi ating salianoa te. Tegu. Li haringina namua na bagu Urana, lipua lipudi sanga ba dibagu te.
27 Pela fé deixou o Egito, não temendo a ira do rei; porque ficou firme, como quem vê aquele que é invisível.
28 Mana hatuminga haringina libu Taunga Dalingama, xaung tabina Isreldi ba dita sipsip sibindi mana numading xaluxiding xuandi, bu Urana uleginam matiama bagula ung Isreldi garading matuaudi mati te.
28 Pela fé celebrou a páscoa e a aspersão do sangue, para que o destruidor dos primogênitos não lhes tocasse.
29 Mana hatuminga haringina, Isreldi dikisi Tek Sabuxana bila dahaxa titi mamasania. Ne bungina Isipdi dituba ba disu manadi, langa xap yabanoa muli saing dingara. Mana hatuminga haringina, Isreldi dikisi Tek Sabuxana bila dahaxa titi mamasania|alt="Parting the Red Sea" src="C029bw.tif" size="span" loc="Hebrews 11:29" copy="NTM" ref="11:29"
29 Pela fé os israelitas atravessaram o Mar Vermelho, como por terra seca; e tentando isso os egípcios, foram afogados.
30 Mana hatuminga haringina, Isreldi dahaxa ditaxiya long sabangga Yeriko xaidap 7, baing gamgaminganoa galaina mari. Yeriko gamgaminganoa|alt="Jericho's wall" src="bk00362b.tif" size="span" loc="Hebrews 11:30" copy="BFBS (Bass/Knowles)" ref="11:30"
30 Pela fé caíram os muros de Jericó, depois de rodeados por sete dias.
31 Mana hatuminga haringina, haing daxangama Rehap xap doa rangua lipu kubolu dudunamdi te, namua na xap lipu bagubagungamdi xai.
31 Pela fé Raabe, a meretriz, não pereceu com os desobedientes, tendo acolhido em paz os espias.
32 Baing ngaharua muli baru? Tegu. Namua na ganangang te ba nganaxuya mana Gideon, Barak, Samson, Yepta, Debit, Samwel xaung Urana lipuxing suxunguxunguamdi.
32 E que mais direi? Pois me faltará o tempo, se eu contar de Gideão, de Baraque, de Sansão, de Jefté, de Davi, de Samuel e dos profetas;
33 Mana hatuminga haringina, didali titia li yonggaxindi, disuxuya lipudi maringina, saing daxap axadi Urana hau haruangua manadi. Diriba layondi suxungudingdi,
33 os quais por meio da fé venceram reinos, praticaram a justiça, alcançaram promessas, fecharam a boca dos leões,
34 dung yap sabangadi haringingadinga mati. Digiti mala bu lipudi dungdi mati waxang sabangia te. Daharing te, ne daxap haringingua, binabu disok lipu haungingam haringindi saing duxu bakbak haungingam long telamdi mala.
34 apagaram a força do fogo, escaparam ao fio da espada, da fraqueza tiraram forças, tornaram-se poderosos na guerra, puseram em fuga exércitos estrangeiros.
35 Haingdi daxap bakbagidingdi muli bungina Urana itidi mesa muli mana matiyua. Ning teladi daxap salaga rangua bixuadingdi laing dimati. Bixuadingdi daharua ba nabu diyamu Urana, bing sanga ba diyungadi mala, ning hauxading, namua na dahatum haringina ba nabu dimati, bing bagula daxap walinga xai sibuna dali walinga titiama.
35 As mulheres receberam pela ressurreição os seus mortos; uns foram torturados, não aceitando o seu livramento, para alcançarem uma melhor ressurreição;
36 Teladi bixuadingdi didaudaudi saing digusidi. Teladi digoxidi waxu haringinia saing ditadi salak yabania.
36 e outros experimentaram escárnios e açoites, e ainda cadeias e prisões.
37 Teladi daxatudi siangia, teladi duxuxutidi, teladi dungdi mati waxang sabangia. Teladi imangiding te, dahaxa mauli disau sipsip sanggandi xaung meme sanggandi. Duwa haxuging sibuna, daxap salaga xaung daxap doa.
37 Foram apedrejados e tentados; foram serrados ao meio; morreram ao fio da espada; andaram vestidos de peles de ovelhas e de cabras, necessitados, aflitos e maltratados
38 Dahaxa olang olang mauli long xoliania xaung long bimbiamia, xaung duwa mana guhadi xaung titi ginangindi. Lipu titiamdi sanga sibuna manadi te. Teladi digoxidi waxu haringinia saing ditadi salak yabania|alt="Chains on wall" src="HK00204B.TIF" size="col" loc="Hebrews 11:36" copy="BFBS (Knowles)" ref="11:36"
38 {dos quais o mundo não era digno}, errantes pelos desertos e montes, e pelas covas e cavernas da terra.
39 Ding longgalo daxap yaya xai rangua Urana namua na dahatum haringina, ning hawa titia li, tela xap axa Urana hau haruangua mana ba te.
39 E todos estes, embora tendo recebido bom testemunho pela fé, contudo não alcançaram a promessa;
40 Namua na Urana bo ba sina axamang xai sibuna nakira, bu kira longgalo—tagabudi—sanga ba tawa maringing sibuna maxania.
40 visto que Deus provera alguma coisa melhor a nosso respeito, para que eles, sem nós, não fossem aperfeiçoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.