Gênesis 4
Urana Xuana (MET) vs NTLH
1 Adam kinu rangua haininoa Ip, baing gamona saing hayau gara lup tela. Harua ba, “Toxoratamona hauli nga ngaxap gara lup tela.” Binabu uxu ba Ken.
1 Adão teve relações com Eva, a sua mulher, e ela ficou grávida. Eva deu à luz um filho e disse: — Com a ajuda de Deus, o E ela pôs nele o nome de Caim .
2 Kimuya hayau kixinginoa Ebal.
2 Depois teve outro filho, chamado Abel, irmão de Caim. Abel era pastor de ovelhas, e Caim era agricultor.
3 Bunging tela Ken xap anginga umangam tela(di) ma hanania(di) mala rangua Toxoratamona.
3 O tempo passou. Um dia Caim pegou alguns produtos da terra e os ofereceu a Deus, o Senhor .
4 Baing Ebal xauna xap hananiangua ma—sipsibing matuaudi mututungading oranamdi. Baing Toxoratamona yaha mana Ebal xaung hananianganoa,
4 Abel, por sua vez, pegou o primeiro carneirinho nascido no seu rebanho, matou-o e ofereceu as melhores partes ao Senhor . O Senhor ficou contente com Abel e com a sua oferta,
5 ne yaha mana Ken xaung hananianganoa te. Binabu Ken atin disala haringina saing ramramonoa haring.
5 mas rejeitou Caim e a sua oferta. Caim ficou furioso e fechou a cara.
6 Baing Toxoratamona harua na Ken ba, “Baruta atim disala xaung ramramoma haring?
6 Então o Senhor disse: — Por que você está com raiva? Por que anda carrancudo?
7 Nabu ulibu xai, bagula ngaxapkung. Ne nabu ulibu xai te, bing kubolu diana yai xalumia, ragung usok baing. Muruna ba xapkung, ning uhaxi bu udali.”
7 Se tivesse feito o que é certo, você estaria sorrindo; mas você agiu mal, e por isso o pecado está na porta, à sua espera. Ele quer dominá-lo, mas você precisa vencê-lo.
8 Xaidap tela Ken bala kixinginoa Ebal ba, “Tala umangia.” Tang duwa umangia, baing Ken taha kixinginoa Ebal mati.
8 Aí Caim disse a Abel, o seu irmão: — Vamos até o campo. Quando os dois estavam no campo, Caim atacou Abel, o seu irmão, e o matou.
9 Baing Toxoratamona xusunga Ken ba, “Kixingima Ebal kabi?”
9 Mais tarde o Senhor perguntou a Caim: — Onde está Abel, o seu irmão? — Não sei — respondeu Caim. — Por acaso eu sou o guarda do meu irmão?
10 Binabu Toxoratamona harua ba, “Uraxata bila ba? Ulungu! Kixingima sibinoa wa titia ba wagi manga.
10 Então Deus disse: — Por que você fez isso? Da terra, o sangue do seu irmão está gritando, pedindo vingança.
11 Titia xaxa suxungunoa ba nung kixingima sibunoa bungina mati rimamia. Binabu hatata guxam dianoa xapkung. Titia ribaina maung.
11 Por isso você será amaldiçoado e não poderá mais cultivar a terra. Pois, quando você matou o seu irmão, a terra abriu a boca para beber o sangue dele.
12 Bungina uki titia, bagula ua te. Bagula uwa lipu yabam teguam xaung uhaxahaxa mauli titia.”
12 Quando você preparar a terra para plantar, ela não produzirá nada. Você vai andar pelo mundo sempre fugindo.
13 Ken harua na Toxoratamona ba, “Mauxangana ngaxap li tubu buk manga.
13 Caim disse a Deus, o Senhor : — Eu não vou poder aguentar esse castigo tão pesado.
14 Laku, hatata usuka nga sangua titia, saing bagula ngawa maxamia muli te. Bagula ngawa lipu yabagu teguam xaung ngahaxahaxa mauli titia. Lipu gaxarea sok manga bagula ung nga mati.”
14 Hoje tu estás me expulsando desta terra. Terei de andar pelo mundo sempre fugindo e me escondendo da tua presença. E qualquer pessoa que me encontrar vai querer me matar.
15 Baing Toxoratamona harua na ba, “Tegu! Nabu lipu tela unggung, bing bagula xap salaga dali ungia bila 7.” Baing Toxoratamona ta mogungua mana Ken, nam lipu tela sok mana bu ung mati.
15 Mas o Senhor respondeu: — Isso não vai acontecer. Pois, se alguém matar você, serão mortas sete pessoas da família dele, como vingança. Em seguida o
16 Binabu Ken ila sangua Toxoratamona maxanoa saing rung mana titia Nod. Titia ba wa Iden sanga karagia.
16 Então Caim saiu da presença do Senhor e foi morar na região de Node , que fica a leste do Éden.
17 Ken kinu rangua haininoa, baing gamona saing hayau gara lup tela, yanoa Inok.
17 Caim e a sua mulher tiveram um filho e lhe deram o nome de Enoque. Mais tarde Caim construiu uma cidade e a chamou de Enoque, o nome do seu filho.
18 Baing Inok xapsaxi Irat. Irat xapsaxi Mehuyael. Mehuyael xapsaxi Metusael. Metusael xapsaxi Lamek.
18 Enoque foi pai de Irade, que foi pai de Meujael, que foi pai de Metusael, que foi pai de Lameque.
19 Lamek yau haing luwa. Tela yanoa Ada saing tela yanoa Sila.
19 Lameque teve duas mulheres: uma delas se chamava Ada, e a outra, Zilá.
20 Ada hayau Yabal. Yabal bing adi duwa mana numa mokiamdi xaung adi moruamdi mugangadinga.
20 Ada teve um filho chamado Jabal, que foi o antepassado dos que criam gado e vivem em barracas.
21 Kixinginoa yanoa Yubal. Yubal bing adi dahali hap xaung adi diyup panggeriang mugangadinga.
21 Jabal tinha um irmão chamado Jubal, que foi o antepassado de todos os músicos que tocam lira e flauta.
22 Sila xauna hayau gara lup tela, yanoa Tubal-Ken. Tongtongia axamang oxatamdi mana bras xaung ain. Tubal-Ken hamunganoa yanoa Nama.
22 Zilá, por sua vez, teve um filho chamado Tubalcaim, que era ferreiro e fazia objetos de bronze e de ferro. Tubalcaim tinha uma irmã chamada Naama.
23 Lamek harua na hainindi tang ba,
23 Certo dia Lameque disse às suas mulheres: “Ada e Zilá, escutem-me; mulheres de Lameque, marquem bem o que eu digo. Matei um homem porque me feriu, matei um moço porque me machucou.
24 Lipu gaxarea ung Ken bing xap salaga dali inia 7,
24 Se são mortas sete pessoas para pagar pela morte de Caim, então, se alguém me matar, serão mortas setenta e sete pessoas da família do assassino.”
25 Adam kinu muli rangua haininoa, baing hayau gara lup tela. Harua ba, “Urana sina gara tela muli nanga ba xap Ebal yabanoa, namua na Ken ung mati.” Binabu uxu ba Set.
25 Adão e a sua mulher tiveram outro filho. Ela disse: — Deus me deu outro filho para ficar em lugar de Abel, que foi morto por Caim. E pôs nele o nome de Sete .
26 Set xauna garanoa, saing uxu ba Enos.
26 Sete foi pai de um filho e o chamou de Enos. Foi nesse tempo que o nome começou a ser usado no culto de adoração a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.