Gênesis 16
Urana Xuana (MET) vs VC
1 Tauna, Ebram haininoa Sarai hayau na te. Ne Sarai haining oxata olanggam tela, Isip tela yanoa Hagar.
1 Sarai, mulher de Abrão, não lhe tinha dado filho; mas, possuindo uma escrava egípcia, chamada Agar,
2 Binabu Sarai harua na Ebram ba, “Ulungu nga to. Toxoratamona soxauti nga ba ngahayau te. Ula ukinu rangua hainigu oxata olanggama. Bola mana daxanga naga bakbagigua bagula sok.”
2 disse a Abrão: "Eis que o Senhor me fez estéril; rogo-te que tomes a minha escrava, para ver se, ao menos por ela, eu posso ter filhos." Abrão aceitou a proposta de Sarai.
3 Binabu Ebram haininoa Sarai xap haining oxata olanggama Hagar, haing Isipkama, saing sina na ayuanoa Ebram bila haininoa. Mana xaidapka baguba Ebram wa mana titia Kenan niani 10.
3 Sarai tomou, pois, sua escrava, Agar, a egípcia, passado dez anos que Abrão habitava a terra de Canaã, e deu-a por mulher a Abrão, seu marido.
4 Kinu rangua Hagar, saing gamona.
4 Este aproximou-se de Agar e ela concebeu. Agar, vendo que tinha concebido, começou a desprezar a sua senhora.
5 Baing Sarai harua na Ebram ba, “Namua mauxangana li xap nga bing ung baing! Nga ngata hainigu oxata olanggama ranguaung ba uhatabu. Baing ina naga, hatata xabia ba gamona, binabu hauxana manga. Ngawagi mana Toxoratamona ba suxuya gaxarea libu doa—ung kimbo nga!”
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre ti o ultraje que me é feito! Dei-te minha escrava, e ela, desde que concebeu, olha-me com desprezo. O Senhor seja juiz entre mim e ti!"
6 Baing Ebram harua ba, “Ulungu nga to. Hainim oxata olanggama wa hawa maung. Binabu ulibu baraxing baraxinta uhatum ba xai mana.” Saking Sarai libu doa mana Hagar laing sauya mala.
6 Abrão respondeu-lhe: "Tua escrava está em teu poder, faze dela o que quiseres." E Sarai maltratou-a de tal forma que ela teve de fugir.
7 Toxoratamona uleginama sok mana Hagar haxek mana lang maxamaxang tela wa long xoliania, mana daxanga ila longga Sur.
7 O anjo do Senhor, encontrando-a no deserto junto de uma fonte que está no caminho de Sur,
8 Baing harua ba, “Hagar, Sarai haining oxata olanggama, uma bi ma, saing ula bi?”
8 disse-lhe: "Agar, escrava de Sarai, donde vens? E para onde vais?" "Eu fujo de Sarai, minha senhora", respondeu ela.
9 Toxoratamona uleginama harua na ba, “Ugoxoya mala muli rangua hainim haringinoa saing uwa hawa mana.”
9 "Volta para a tua senhora, tornou o anjo do Senhor, e humilha-te diante dela."
10 Baing Toxoratamona uleginama harua muli ba, “Bagula ngalibu bakbagimdi disok xumang sibuna, sanga mana lipudi dititidi te.”
10 E ajuntou: "Multiplicarei tua posteridade de tal forma, e será tão numerosa, que não se poderá contar."
11 Baing Toxoratamona uleginama harua muli na ba,
11 Disse ainda mais: "Estás grávida, e vais dar à luz um filho: dar-te-ás o nome de Ismael, porque o Senhor te ouviu na tua aflição.
12 Bagula wa bila donki abungina,
12 Este menino será como um jumento bravo: sua mão se levantará contra todos e a mão de todos contra ele, e levantará sua tenda defronte de todos os seus irmãos."
13 Hagar sina yaya baguli na Toxoratamona harua na ba: “Ung Urana ubagu nga.” Namua na harua ba, “Ngabagu Urana bagu nga ba.”
13 Agar deu ao Senhor, que lhe tinha falado, o nome: Vós sois El-roí, "porque, dizia ela, não vi eu aqui mesmo o Deus que me via?"
14 Namua naga duxu lang maxamaxana ba Ber-Lahai-Roi. Wauyu la ba, liwe mana longgadi Kades xaung Beret.
14 E por isso deu-se àquele poço o nome de poço Lahai-roí; ele se encontra entre Cadés e Barad.
15 Binabu Hagar hayau garang luba na Ebram, saing Ebram uxu yanoa ba Ismael.
15 Agar deu à luz um filho a Abrão, o qual lhe pôs o nome de Ismael.
16 Ebram nianidi 86 bungina Hagar hayau Ismael na.
16 Abrão tinha a idade de oitenta e seis anos quando Agar lhe deu à luz Ismael.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.