Gênesis 11

Urana Xuana (MET) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Muga lipu titiam longgalo xuading taininau, haruanga tela te.
1 E era toda a terra de uma mesma língua e de uma mesma fala.
2 Lipudi dila dila duwa karagia, baing disok mana goma sabanga tela wa titia Sinar, saing dirung la ba.
2 E aconteceu que, partindo eles do Oriente, acharam um vale na terra de Sinar; e habitaram ali.
3 Baing daharua na ding ba, “Ama, tatongtongia birikdi, tataudi yabia bu daharing.” Binabu ditongtongia axamandi birigia. Ditongtongia saingia te. Baing ditaga birikdi mana kolta. Ditaga mana simen te.
3 E disseram uns aos outros: Eia, façamos tijolos e queimemo-los bem. E foi-lhes o tijolo por pedra, e o betume, por cal.
4 Saking daharua ba, “Ama, tatongtongia long sabanga tela nakira xaung numa maxaxayam tela haing mala laing sok taxa sabalunia. Bila balau bagula ramramora sabanga, nam tasup mala mana titi longgalo hataing hataina.”
4 E disseram: Eia, edifiquemos nós uma cidade e uma torre cujo cume toque nos céus e façamo-nos um nome, para que não sejamos espalhados sobre a face de toda a terra.
5 Baing Toxoratamona ri ma ba bagu long sabangga xaung numa maxaxaya lipu titiamgadi ditongtongia.
5 Então, desceu o Senhor para ver a cidade e a torre que os filhos dos homens edificavam;
6 Baing Toxoratamona harua ba, “Lipadi li bakbak taininau xuading taininau. Nabu dungguti ba dilibu bila li, bing bagula dilibu axamang longgalo dahau hatumingadinga ba dilibudi.
6 e o Senhor disse: Eis que o povo é um, e todos têm uma mesma língua; e isto é o que começam a fazer; e, agora, não haverá restrição para tudo o que eles intentarem fazer.
7 Ama, tari mala bu talibudi dahasuxi mana xuadinga bu daxabia riadingdi xuadingdi te.”
7 Eia, desçamos e confundamos ali a sua língua, para que não entenda um a língua do outro.
8 Binabu Toxoratamona utudi saing disup mala mana titi longgalo hataing hataina, saing disauya oxatua mana long sabangga ba.
8 Assim, o Senhor os espalhou dali sobre a face de toda a terra; e cessaram de edificar a cidade.
9 Namua naga duxu long sabangga ba Babel. Namua na Toxoratamona libu lipu titiam longgalo dahasuxi mana xuadinga. Baing utudi saing disup mala mana titi longgalo hataing hataina.
9 Por isso, se chamou o seu nome Babel, porquanto ali confundiu o Senhor a língua de toda a terra e dali os espalhou o Senhor sobre a face de toda a terra.
10 Siem bakbagindi bila li.
10 Estas são as gerações de Sem: Sem era da idade de cem anos e gerou a Arfaxade, dois anos depois do dilúvio.
11 Kimuya mana xapsaxi Arpaksat, Siem wa niani 500 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
11 E viveu Sem, depois que gerou a Arfaxade, quinhentos anos; e gerou filhos e filhas.
12 Arpaksat nianindi 35, baing xapsaxi Sela.
12 E viveu Arfaxade trinta e cinco anos e gerou a Salá.
13 Kimuya mana xapsaxi Sela, Arpaksat wa niani 403 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
13 E viveu Arfaxade, depois que gerou a Salá, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
14 Sela nianindi 30, baing xapsaxi Eber.
14 E viveu Salá trinta anos e gerou a Éber.
15 Kimuya mana xapsaxi Eber, Sela wa niani 403 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
15 E viveu Salá, depois que gerou a Éber, quatrocentos e três anos; e gerou filhos e filhas.
16 Eber nianindi 34, baing xapsaxi Pelek.
16 E viveu Éber trinta e quatro anos e gerou a Pelegue.
17 Kimuya mana xapsaxi Pelek, Eber wa niani 430 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
17 E viveu Éber, depois que gerou a Pelegue, quatrocentos e trinta anos; e gerou filhos e filhas.
18 Pelek nianindi 30, baing xapsaxi Reu.
18 E viveu Pelegue trinta anos e gerou a Reú.
19 Kimuya mana xapsaxi Reu, Pelek wa niani 209 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
19 E viveu Pelegue, depois que gerou a Reú, duzentos e nove anos; e gerou filhos e filhas.
20 Reu nianindi 32, baing xapsaxi Seruk.
20 E viveu Reú trinta e dois anos e gerou a Serugue.
21 Kimuya mana xapsaxi Seruk, Reu wa niani 207 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
21 E viveu Reú, depois que gerou a Serugue, duzentos e sete anos; e gerou filhos e filhas.
22 Seruk nianindi 30, baing xapsaxi Nahor.
22 E viveu Serugue trinta anos e gerou a Naor.
23 Kimuya mana xapsaxi Nahor, Seruk wa niani 200 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
23 E viveu Serugue, depois que gerou a Naor, duzentos anos; e gerou filhos e filhas.
24 Nahor nianindi 29, baing xapsaxi Tera.
24 E viveu Naor vinte e nove anos e gerou a Tera.
25 Kimuya mana xapsaxi Tera, Nahor wa niani 119 muli saing garang teladi muli, haing xaung lup.
25 E viveu Naor, depois que gerou a Tera, cento e dezenove anos; e gerou filhos e filhas.
26 Tera nianindi 70, baing xapsaxi Ebram, Nahor xaung Haran.
26 E viveu Tera setenta anos e gerou a Abrão, a Naor e a Harã.
27 Tera bakbagindi bila li.
27 E estas são as gerações de Tera: Tera gerou a Abrão, a Naor e a Harã; e Harã gerou a Ló.
28 Bungina Tera wauyu, Haran mati yabania Ur, mana Kaldia titidinga.
28 E morreu Harã, estando seu pai Tera ainda vivo, na terra do seu nascimento, em Ur dos caldeus.
29 Ebram Nahor tang diyau. Ebram haininoa yanoa Sarai, saing Nahor haininoa yanoa Milka, Haran nanuhanginoa. Haran Milka Iska tang tibuna.
29 E tomaram Abrão e Naor mulheres para si; o nome da mulher de Abrão era Sarai, e o nome da mulher de Naor era Milca, filha de Harã, pai de Milca e pai de Iscá.
30 Ne Sarai wa xuhi, garan te.
30 E Sarai foi estéril e não tinha filhos.
31 Tera xap garanoa Ebram, longanoa Sarai (Ebram haininoa), xaung garang ranggina Lot (Haran garanoa), saing gabudi diyunga long sabangga Ur wa Kaldia titidingia, saing dibo ba dila titia Kenan. Ne dila daxanga lia disok mana longga Haran, saing dirung la ba.
31 E tomou Tera a Abrão, seu filho, e a Ló, filho de Harã, filho de seu filho, e a Sarai, sua nora, mulher de seu filho Abrão, e saiu com eles de Ur dos caldeus, para ir à terra de Canaã; e vieram até Harã e habitaram ali.
32 Tera nianindi 205, baing mati mana longga Haran.
32 E foram os dias de Tera duzentos e cinco anos; e morreu Tera em Harã.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.