Filipenses 1
Urana Xuana (MET) vs ARC
1 Amtam Pol Timoti. Amtam Kristo Yesu lipuxing oxatanamdi.
1 Paulo e Timóteo, servos de Jesus Cristo, a todos os santos em Cristo Jesus que estão em Filipos, com os bispos e diáconos:
2 Ngasabu ba Urana Tibura xaung Toxoratamona Yesu Kristo tang atiding dimoti mang xaung ba tang dilibu gamoimdi duwa mosiu.
2 graça a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Ngaharua xai sibuna na Urana ngayua bungingbunginalo bungina ngahatumiang.
3 Dou graças ao meu Deus todas as vezes que me lembro de vós,
4 Mana sabunga longgalo ngasabu mang, bungingbunginalo ngasabu xaung gamogua yaha,
4 fazendo, sempre com alegria, oração por vós em todas as minhas súplicas,
5 namua na muga laing hatata, ababa nga mana ulek xai oxatanoa.
5 pela vossa cooperação no evangelho desde o primeiro dia até agora.
6 Baing hatumingagua haring ba Urana ungguti oxata xai maluxu mang ba, bagula libulibu oxatanoa mala laing baxagi mang mana Kristo Yesu xaidabinoa ma kimu.
6 Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
7 Maring ba ngaxunumia ba gamogua yaha mang, namua na atigu mang. Heku ngawa lipu salak yabanama bila hatata kimbo ngabaxanga ulek xaiyua sabasabia, ngahatanga rangrang lipudi maxadingia ba maxuna. Ang longgalo ataga rangua nga mana oxata li, taxap sinaga rangua Urana mana kubolung atin dimoti.
7 Como tenho por justo sentir isto de vós todos, porque vos retenho em meu coração, pois todos vós fostes participantes da minha graça, tanto nas minhas prisões como na minha defesa e confirmação do evangelho.
8 Urana xabia hatumingagua xauna, binabu sanga ba baxanga nang ba Kristo Yesu libu nga atigu mang xaung ngabo sibuna ba ngabaguang muli.Long sabangga Pilipai|alt="Philippi city" src="hk00363b.tif" size="span" loc="Philippians 1:2" copy="BFBS (Knowles)" ref="1:2"
8 Porque Deus me é testemunha das saudades que de todos vós tenho, em entranhável afeição de Jesus Cristo.
9 Baing sabungagua bing: Ngabo ba kuboluim murungam sibuna bagula tubutubu mala, baing ina naga, xabiangaima mana Urana bagula maring, xaung suxuyangaima mana xai xaung diana bagula xai sibuna.
9 E peço isto: que o vosso amor aumente mais e mais em ciência e em todo o conhecimento.
10 Ngasabu bila ba bu sanga ba axabia axamang baruamtadi daxai sibuna xaung sanga ba awa sigixingang sibuna, axola mana kubolu dian tela laing Kristo xaidabinoa ma kimu.
10 Para que aproveis as coisas excelentes, para que sejais sinceros e sem escândalo algum até ao Dia de Cristo,
11 Baing bagula abaxagi mana kubolu maringing aningonoa ma rangua Yesu Kristo, bu lipudi bagula diti Urana yanoa, disina yaya sabanga na.
11 cheios de frutos de justiça, que são por Jesus Cristo, para glória e louvor de Deus.
12 Riagu hatuminga haringinam mana, ngabo ba axabia xai ba mauxangandi daxap nga ba, dahauli sibuna ulek xaiyua ila.
12 E quero, irmãos, que saibais que as coisas que me aconteceram contribuíram para maior proveito do evangelho.
13 Binabu lipu haungingamdi duwasa mana xaitamoxi numanoa xaung lipu teladi, ding daxabia xai ba ngatuxu Kristo oxatanoa, saing mana namua naga ngawa salak yabania.
13 De maneira que as minhas prisões em Cristo foram manifestas por toda a guarda pretoriana e por todos os demais lugares;
14 Baing mana namua ngawa salak yabania ba, riara ditaga rangua Toxoratamona xumana daxap haringingua ba dili haringina dibaxanga ulek xaiyua, dimaxuwa te.
14 e muitos dos irmãos no Senhor, tomando ânimo com as minhas prisões, ousam falar a palavra mais confiadamente, sem temor.
15 Maxuna, lipu teladi dibaxanga Kristo, gamodingdi didoa manga xaung dibo ba didali nga mana oxata li, binabu dibaxanga. Ning teladi, gamodingdi daxai binabu dibaxanga.
15 Verdade é que também alguns pregam a Cristo por inveja e porfia, mas outros de boa mente;
16 Adi gamodingdi daxai ba dibaxanga namua na muruding sibuna manga, namua na daxabia ba Urana ta nga la li bu ngahatanga rangrang lipudi maxadingia ba ulek xaiyua maxuna.
16 uns por amor, sabendo que fui posto para defesa do evangelho;
17 Ne adi gamodingdi didoa manga dibaxanga bu diti ding sibuding yadingdi. Namuadi dibaxanga dimaring te. Dahagaxa ba sanga ba diti mauxanganoa muli ba xap nga bungina ngawa salak yabania.
17 mas outros, na verdade, anunciam a Cristo por contenção, não puramente, julgando acrescentar aflição às minhas prisões.
18 Ning heku namuadi dimaring kimbo dimaring te. Axamang tela te. Axamang sabanga bing daxanga baruamta disu mana bing dibaxanga Kristo. Binabu gamogua yaha!
18 Mas que importa? Contanto que Cristo seja anunciado de toda a maneira, ou com fingimento, ou em verdade, nisto me regozijo e me regozijarei ainda.
19 namua na ngaxabia ba sabungaimdi digabu haulingua Yesu Kristo Aningonoa sina ba, tang dahauli nga maluxuʼm mauxanganadi ba, binabu Urana bagula xap nga muli.
19 Porque sei que disto me resultará salvação, pela vossa oração e pelo socorro do Espírito de Jesus Cristo,
20 Baing ngahatum haringing sibuna, ngata ragunga ba bagula memeyagu monga te. Tegu. Ngahatum haringina ba bagula ngamaxuwa maluxuʼm axadi disok manga te. Ning hatata xaung bungingbunginalo Kristo bagula xap yaya sabanga mana axamang longgalo ngalibudi. Heku ngawa kimbo ngamati, bagula xap yaya sabanga.
20 segundo a minha intensa expectação e esperança, de que em nada serei confundido; antes, com toda a confiança, Cristo será, tanto agora como sempre, engrandecido no meu corpo, seja pela vida, seja pela morte.
21 Namua na nga ba hatumingagua haring ba nabu ngawa bing ngawa bu Kristo xap yaya. Baing nabu ngamati, bing xai sibuna, namua na bagula ngataga sibuna rangua.
21 Porque para mim o viver é Cristo, e o morrer é ganho.
22 Nabu ngawauyu titia, bing oxatagua bagula aningona. Ne daxanga baruamta nga murugu mana? Ngaxabia te.
22 Mas, se o viver na carne me der fruto da minha obra, não sei, então, o que deva escolher.
23 Hatumingagu luwa mana dingtang. Ngabo ba ngasauya titia li saing ngawa rangua Kristo, namua na bagula xai sibuna manga.
23 Mas de ambos os lados estou em aperto, tendo desejo de partir e estar com Cristo, porque isto é ainda muito melhor.
24 Ning nabu ngawauyu titia, bing xai sibuna mang, namua na haringingaima sanga teguyu.
24 Mas julgo mais necessário, por amor de vós, ficar na carne.
25 Hatumingagua haring mana alaba, binabu ngaxabia ba bagula ngawauyu ranguang titia li, bu ngahauliang ba hatumingaim haringina tubutubu mala saing gamoimdi diyaha mana.
25 E, tendo esta confiança, sei que ficarei e permanecerei com todos vós para proveito vosso e gozo da fé,
26 Bagula ngawauyu ranguang titia li bu bungina ngama ranguang muli, sanga ba aiti Kristo Yesu yanoa sibuna mana namua abagu nga.
26 para que a vossa glória aumente por mim em Cristo Jesus, pela minha nova ida a vós.
27 Ne heku baraxinta sok manga. Ang sibuim bing alibu kuboluima sanga mana ulek xaiyua mana Kristo. Alibu bila ba bu nabu ngama ngabaguang kimbo nabu ngawa hasoya ngalungu naxuyangaima, bing bagula ngalungu ba ali haringina xaung hatumingaim taininau, saing agugunia saing asok bila lipu taininau, awaxata haringina bu axukxugia lipuadi ditatua ulek xaiyua ahatum haringina mana ba.
27 Somente deveis portar-vos dignamente conforme o evangelho de Cristo, para que, quer vá e vos veja, quer esteja ausente, ouça acerca de vós que estais num mesmo espírito, combatendo juntamente com o mesmo ânimo pela fé do evangelho.
28 Baing ngabo ba ngalungu ba axola sibuna mana maxuwanga mana adi duxukxugiang ba. Alaba bagula wa mogungua bu hatanga nadi ba bagula dahanggalang, ne Urana bagula xapkang muli, namua na ing sibuna wa haulingaima.
28 E em nada vos espanteis dos que resistem, o que para eles, na verdade, é indício de perdição, mas, para vós, de salvação, e isto de Deus.
29 Namua na Urana libu xai mang bungina sina ganangana nang bu ahatum haringina mana Kristo. Ne alaba ing ganina te. Tegu. Libu xai mang bungina sina ganangana nang bu axap salaga Kristo yania xauna.
29 Porque a vós vos foi concedido, em relação a Cristo, não somente crer nele, como também padecer por ele,
30 Binabu hatata axap salaga bila ba, bila abagu sok manga muga, saing alungu ba tuxu ngauyu.
30 tendo o mesmo combate que já em mim tendes visto e, agora, ouvis estar em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.