Colossenses 2

Urana Xuana (MET) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ngabo ba axabia ba ngamakasa sibuna mang agabu Leadosiadi xaung adi dibagu nga teguyu bu ngahauliang.
1 Quero que vocês saibam quanto estou lutando por vocês, pelos que estão em Laodicéia e por todos os que ainda não me conhecem pessoalmente.
2 Ngalibu bila ba bu ang longgalo ali haringina ranguang gamoimia, bu muruim sibuna mang, asok taininau bila ba. Nabu alibu bila ba, bagula hatumingaim luwa te mana axabia rangrang sibuna Urana uleging hisangama. Ulekka ba Kristo naga.
2 Esforço-me para que eles sejam fortalecidos em seus corações, estejam unidos em amor e alcancem toda a riqueza do pleno entendimento, a fim de conhecerem plenamente o mistério de Deus, a saber, Cristo.
3 Ing sibuna sanga ba libuang axabia rangrang sibuna xaung hatumingaimdi daxaxa ding mana uleging xai sibuna li.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Ngabalang bila ba bu lipu tela sanga ba xaiang mala ba ahatum haringina mana haruangang murakkam xai sibundi te.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos aparentemente convincentes.
5 Namua na, ngawa hasoya mang sanggagia, ne bungingbunginalo hatumingagua wa ranguang. Baing gamogua yaha sibuna ba ngalungu ba hatumingaim taininau, saing ahatum haringing sibuna mana Kristo.
5 Porque, embora esteja fisicamente ausente, estou presente com vocês em espírito, e alegro-me em ver como estão vivendo em ordem e como está firme a fé que vocês têm em Cristo.
6 Baing ina naga, bila axap Kristo Yesu bila Toxoratamona angia, bing ahaxa ranguauyu.
6 Portanto, assim como vocês receberam a Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Ahaxa rangua bila li. Ali haringina mana, bila xai tela li haringina titia, bila numa tela li haringina etua mana tuxang haringindi. Hatumingaim haringina bing haring mana ulek maxunama bila axap tubatubaingia ba, xaung bungingbunginalo abaxagi mana haruanga aharua xai sibuna mala rangua Urana laing matuina.
7 enraizados e edificados nele, firmados na fé, como foram ensinados, transbordando de gratidão.
8 Amaxania xai, nam lipu tela ma harua tubatubaik titiama nang, saing haruanga ba xapkang saing tuxuang. Tubatubaik olangga ba langua. Ma rangua lipu hatumingadinga ing ganina, saing tubatuba lipudi ba disu mana axamang titiamga li hanaunaungandi. Ma rangua Kristo te.
8 Tenham cuidado para que ninguém os escravize a filosofias vãs e enganosas, que se fundamentam nas tradições humanas e nos princípios elementares deste mundo, e não em Cristo.
9 Namua na Kristo sok lipu tela bila kira, saing Urana walingang longgalo baxagi sibuna mana.
9 Pois em Cristo habita corporalmente toda a plenitude da divindade,
10 Xauna, ataga rangua Kristo, binabu araxap mana axamang aningoningoam tela te. Ina toxona mana axamang haringing longgalo.
10 e, por estarem nele, que é o Cabeça de todo poder e autoridade, vocês receberam a plenitude.
11 Bila li. Ataga rangua Kristo, binabu bila duxuxu aningoimdi. Bila lipu tela libu rimania te, namua bing Kristo unia masup kubolu titiama sanguang.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas com a circuncisão feita por Cristo, que é o despojar do corpo da carne.
12 Namua na bungina axap langa, bila amati saing dikimanggang rangua Kristo, saing bila Urana libuang agamata muli rangua Kristo namua na ahatum haringina mana Urana haringinganoa, lipua iti mesa sangua matiadi.
12 Isso aconteceu quando vocês foram sepultados com ele no batismo, e com ele foram ressuscitados mediante a fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Muga awa bila matiadi namua na kuboluim diandi disoxautiang mana Urana, saing walingaim kubolu dianamdi Urana xuxutidi mang teguyu. Ne Urana libuang agamata muli rangua Kristo. Yunga kubolura diang longgalo.
13 Quando vocês estavam mortos em pecados e na incircuncisão da sua carne, Deus os vivificou juntamente com Cristo. Ele nos perdoou todas as transgressões,
14 Sisia haruanga suxuyanganamdi tawa haruangia manadi. Buninga ba unia bungina goxi xai balingamia bungina Kristo mati ba.
14 e cancelou a escrita de dívida, que consistia em ordenanças, e que nos era contrária. Ele a removeu, pregando-a na cruz,
15 Bila balau, Urana unia aningoningo yayam haringing longgalo haringingadinga. Sina memeyua nadi sabasabia bungina dalidi xai balingamia. Ataga rangua Kristo, binabu araxap mana axamang aningoningoam tela te. Ina toxona mana axamang haringing longgalo|alt="Jesus' temptation" src="IB04108bw cropped.tif" size="span" loc="Colossians 2:8-15" copy="IBS (Faadil)" ref="2:10"
15 e, tendo despojado os poderes e as autoridades, fez deles um espetáculo público, triunfando sobre eles na cruz.
16 Binabu labu alungu lipu tela su haruanga nanggu tai, saing harua ba asu mana hanaunaungading angingam nungingam te, xaung asu mana hanaunaungadingdi te mana yahanga mana xaidap sabanggadi, sobak haundi, kimbo Xaidap Yaguangamdi. Heku mana lipua na bila ba,
16 Portanto, não permitam que ninguém os julgue pelo que vocês comem ou bebem, ou com relação a alguma festividade religiosa ou à celebração das luas novas ou dos dias de sábado.
17 namua na hanaunaungadi ba bila axamang tela babunoa xaidaba su ing ganina saing sok titia, hatanga axamanoa ma yu, ne axamang sibuna ba bing Kristo.
17 Estas coisas são sombras do que haveria de vir; a realidade, porém, encontra-se em Cristo.
18 Lipu teladi dibo ba asabu mana Urana mana daxanga muruding mana. Daharua ba Urana bagula uniang nabu alibu bila ba te. Dahaxi mana atatuang olang xaung asabu mana Urana uleginamdi. Labu ahatumiadiu tai. Lipua na bila ba harua ba ing xabiangang xai sibuna mana Urana namua na bagu axamandi mibingia. Iting sibuna olang mana hatumingang titiamdi xapdi masok.
18 Não permitam que ninguém que tenha prazer numa falsa humildade e na adoração de anjos os impeça de alcançar o prêmio. Tal pessoa conta detalhadamente suas visões, e sua mente carnal a torna orgulhosa.
19 Taga rangua Toxora Kristo te. Lipuadi ditaga rangua Kristo ing ganina ditubu. Namua na ina goxi sanggua masup xaung long sigingamdi xaung tuxung waxundi, saing tubu bila Urana muruna mana.
19 Trata-se de alguém que não está unido à Cabeça, a partir da qual todo o corpo, sustentado e unido por seus ligamentos e juntas, efetua o crescimento dado por Deus.
20 Ang gamati masup rangua Kristo, saing hanaunaungadi mana disina yaya na aningoningodi haringingading disup mang. Binabu baruta asu manadi bila dituxuangguyu?
20 Já que vocês morreram com Cristo para os princípios elementares deste mundo, por que é que vocês, então, como se ainda pertencessem a ele, se submetem a regras:
21 Hanaunaungadi bila, “Utuxu tai! Oxonggu tai! Uringgu tai!”?
21 "Não manuseie! " "Não prove! " "Não toque! "?
22 Hanaunaungadi na bila ba hatumingadingdi duwa rangua axadi bagula disup bungina tatuxu oxatua manadi, xaung disok mana lipudi bilingadingdi xaung tubatubaingadingdi ing ganina.
22 Todas essas coisas estão destinadas a perecer pelo uso, pois se baseiam em mandamentos e ensinos humanos.
23 Maxuna, lipu teladi dahatum ba hanaunaungadi na bila ba bing xabianga maringina, namua na hanaunaungadi ba dahaxi mana lipuadi dimakasa ba dahatanga ba maxung sibuna disabu mana Urana, saing ditatua hatumingadingdi saing disina salaga na sanggadingdi. Ning dahauli lipudi bu disoxauti sangga murunganoa te.
23 Essas regras têm, de fato, aparência de sabedoria, com sua pretensa religiosidade, falsa humildade e severidade com o corpo, mas não têm valor algum para refrear os impulsos da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.