Colossenses 2
Urana Xuana (MET) vs NAA
1 Ngabo ba axabia ba ngamakasa sibuna mang agabu Leadosiadi xaung adi dibagu nga teguyu bu ngahauliang.
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 Ngalibu bila ba bu ang longgalo ali haringina ranguang gamoimia, bu muruim sibuna mang, asok taininau bila ba. Nabu alibu bila ba, bagula hatumingaim luwa te mana axabia rangrang sibuna Urana uleging hisangama. Ulekka ba Kristo naga.
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 Ing sibuna sanga ba libuang axabia rangrang sibuna xaung hatumingaimdi daxaxa ding mana uleging xai sibuna li.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 Ngabalang bila ba bu lipu tela sanga ba xaiang mala ba ahatum haringina mana haruangang murakkam xai sibundi te.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 Namua na, ngawa hasoya mang sanggagia, ne bungingbunginalo hatumingagua wa ranguang. Baing gamogua yaha sibuna ba ngalungu ba hatumingaim taininau, saing ahatum haringing sibuna mana Kristo.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 Baing ina naga, bila axap Kristo Yesu bila Toxoratamona angia, bing ahaxa ranguauyu.
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Ahaxa rangua bila li. Ali haringina mana, bila xai tela li haringina titia, bila numa tela li haringina etua mana tuxang haringindi. Hatumingaim haringina bing haring mana ulek maxunama bila axap tubatubaingia ba, xaung bungingbunginalo abaxagi mana haruanga aharua xai sibuna mala rangua Urana laing matuina.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Amaxania xai, nam lipu tela ma harua tubatubaik titiama nang, saing haruanga ba xapkang saing tuxuang. Tubatubaik olangga ba langua. Ma rangua lipu hatumingadinga ing ganina, saing tubatuba lipudi ba disu mana axamang titiamga li hanaunaungandi. Ma rangua Kristo te.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 Namua na Kristo sok lipu tela bila kira, saing Urana walingang longgalo baxagi sibuna mana.
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 Xauna, ataga rangua Kristo, binabu araxap mana axamang aningoningoam tela te. Ina toxona mana axamang haringing longgalo.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 Bila li. Ataga rangua Kristo, binabu bila duxuxu aningoimdi. Bila lipu tela libu rimania te, namua bing Kristo unia masup kubolu titiama sanguang.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 Namua na bungina axap langa, bila amati saing dikimanggang rangua Kristo, saing bila Urana libuang agamata muli rangua Kristo namua na ahatum haringina mana Urana haringinganoa, lipua iti mesa sangua matiadi.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 Muga awa bila matiadi namua na kuboluim diandi disoxautiang mana Urana, saing walingaim kubolu dianamdi Urana xuxutidi mang teguyu. Ne Urana libuang agamata muli rangua Kristo. Yunga kubolura diang longgalo.
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 Sisia haruanga suxuyanganamdi tawa haruangia manadi. Buninga ba unia bungina goxi xai balingamia bungina Kristo mati ba.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 Bila balau, Urana unia aningoningo yayam haringing longgalo haringingadinga. Sina memeyua nadi sabasabia bungina dalidi xai balingamia. Ataga rangua Kristo, binabu araxap mana axamang aningoningoam tela te. Ina toxona mana axamang haringing longgalo|alt="Jesus' temptation" src="IB04108bw cropped.tif" size="span" loc="Colossians 2:8-15" copy="IBS (Faadil)" ref="2:10"
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Binabu labu alungu lipu tela su haruanga nanggu tai, saing harua ba asu mana hanaunaungading angingam nungingam te, xaung asu mana hanaunaungadingdi te mana yahanga mana xaidap sabanggadi, sobak haundi, kimbo Xaidap Yaguangamdi. Heku mana lipua na bila ba,
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 namua na hanaunaungadi ba bila axamang tela babunoa xaidaba su ing ganina saing sok titia, hatanga axamanoa ma yu, ne axamang sibuna ba bing Kristo.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Lipu teladi dibo ba asabu mana Urana mana daxanga muruding mana. Daharua ba Urana bagula uniang nabu alibu bila ba te. Dahaxi mana atatuang olang xaung asabu mana Urana uleginamdi. Labu ahatumiadiu tai. Lipua na bila ba harua ba ing xabiangang xai sibuna mana Urana namua na bagu axamandi mibingia. Iting sibuna olang mana hatumingang titiamdi xapdi masok.
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 Taga rangua Toxora Kristo te. Lipuadi ditaga rangua Kristo ing ganina ditubu. Namua na ina goxi sanggua masup xaung long sigingamdi xaung tuxung waxundi, saing tubu bila Urana muruna mana.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 Ang gamati masup rangua Kristo, saing hanaunaungadi mana disina yaya na aningoningodi haringingading disup mang. Binabu baruta asu manadi bila dituxuangguyu?
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 Hanaunaungadi bila, “Utuxu tai! Oxonggu tai! Uringgu tai!”?
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 Hanaunaungadi na bila ba hatumingadingdi duwa rangua axadi bagula disup bungina tatuxu oxatua manadi, xaung disok mana lipudi bilingadingdi xaung tubatubaingadingdi ing ganina.
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 Maxuna, lipu teladi dahatum ba hanaunaungadi na bila ba bing xabianga maringina, namua na hanaunaungadi ba dahaxi mana lipuadi dimakasa ba dahatanga ba maxung sibuna disabu mana Urana, saing ditatua hatumingadingdi saing disina salaga na sanggadingdi. Ning dahauli lipudi bu disoxauti sangga murunganoa te.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.