Apocalipse 6

Urana Xuana (MET) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ngabagu mua saing Sipsip Tutubina taguti taganga mugamugangama mana taganga 7. Saking ngalungu axamang walingam luwadi luwadi tela harua, waxungtuanoa sabanga bila kaxaba taha, harua ba, “Uma to!”
1 E eu vi quando o Cordeiro abriu um dos selos, e ouvi, como se fosse o barulho de trovão, um dos quatro animais, dizendo: Vem e vê!
2 Baing ngabagu hos usamang tela li maxagia! Lipua rung etua mana tuxu ruang tela, saing disina muxup dalingam tela na. Baing lipu dalingamga ba luki hosia mala bu dali lipu xumana.
2 E eu vi, e eis um cavalo branco; e o que nele estava assentado tinha um arco; e uma coroa lhe foi dada, e ele seguiu adiante conquistando, e para conquistar.
3 Sipsip Tutubina taguti taganga luwa, baing ngalungu axamang walingam luwa harua ba, “Uma to!”
3 E, havendo aberto o segundo selo, eu ouvi o segundo animal, dizendo: Vem e vê!
4 Baing hos sabuxang tela sok ma. Urana sina haringinga na lipua rung etua ba bu unia gamogamu mosiama sangua lipu titiamdi, xaung bu libu lipudi dung ding mati. Mana oxatua ba disina waxang sabanga na. Baing hos sabuxang tela sok ma. Urana sina haringinga na lipua rung etua ba bu unia gamogamu mosiama sangua lipu titiamdi, xaung bu libu lipudi dung ding mati. Mana oxatua ba disina waxang sabanga na|alt="Man on horse with sword" src="BA03011BW cropped.tif" size="span" loc="Revelation 6:4" copy="BFBS (Bass)" ref="6:4"
4 E ali saiu outro cavalo que era vermelho; e ao que nele se assentava foi-lhe dado poder para tirar a paz da terra, e que se matassem uns aos outros, e foi-lhe dada uma grande espada.
5 Sipsip Tutubina taguti taganga tuwa, baing ngalungu axamang walingam tuwa harua ba, “Uma to!” Baing ngabagu hos mutuxung tela li maxagia! Lipua rung etua mana tuxu skeli tela rimania.
5 E havendo aberto o terceiro selo, eu ouvi o terceiro animal dizer: Vem e vê! E eu olhei, e eis um cavalo preto, e o que nele se assentava tinha um par de balanças em sua mão.
6 Baing ngalungu bibinga bila waxutu tela ma liwe mana axamang walingam luwadi luwadi, harua na lipua ba, “Wit lita tela giminaginoa bagula sabanga bila lipu tela waxata xaidap tela giminaginoa, saing bali lita tuwa bagula giminaginoa taininau. Ne labu usoxauti olip guxenganoa kimbo wainggu tai!”
6 E eu ouvi uma voz no meio dos quatro animais, dizendo: Uma medida de trigo por um denário; e três medidas de cevada por um denário; e não danifiques o óleo e o vinho.
7 Sipsip Tutubina taguti taganga luwadi luwadi, baing ngalungu axamang walingam luwadi luwadi harua ba, “Uma to!”
7 E havendo aberto o quarto selo, eu ouvi a voz do quarto animal, dizendo: Vem e vê!
8 Baing ngabagu hos tela li maxagia! Sagaya bila lipu busingam tela bo ba matiuba. Lipua rung etua mana yanoa Matia, saing rianoa Matiadi Yabadinga naxu mana. Urana sina haringinga na dingtang bu tang dung titi longgalo lipu gugunianga tela mana hataing luwadi luwadi mati. Sanga mana tang dungdi waxangia, gesagia, busingia xaung asaxa abunginia.
8 E eu olhei, e eis um cavalo pálido; e o nome do que estava assentado nele era Morte, e o Inferno o seguia. E poder lhe foi dado sobre a quarta parte da terra, para matar com a espada, e com a fome; e com a morte, e com as feras da terra.
9 Sipsip Tutubina taguti taganga luwadi luwadi hiliadinga, baing ngabagu lipu aningodingdi dili kabukabu hananiangam hanggaxobinia. Ding dahatum haringina mana Urana haruanganoa, dibaxanga na lipudi, ne mana namua ba lipudi dungdi mati.
9 E havendo aberto o quinto selo, eu vi, debaixo do altar as almas daqueles que foram mortos por causa da palavra de Deus, e por causa do testemunho que eles mantinham.
10 Duwagi sabanga ba, “Toxoratamona Haringing Sibuna, ung ganim umaring, ung lipu maxung sibunama. Bungintabi bagula usuxuya lipu titiamdi saing uhaxuya kuboludingdi nadi namua na dunggam mati? Bunging maxaxaya kimbo gamoita?”
10 E eles gritavam em alta voz, dizendo: Até quando, Ó Senhor, santo e verdadeiro, não julgarás e vingarás nosso sangue sobre aqueles que habitam na terra?
11 Baing disina imang usamang maxaxaya na taining tainina, saing daxap haruanga ba diragu mongaitau, laing riadingdi Urana mogudi ba dimati bila ding ba dimati masup to. Ding lipu hatuminga haringinamdi dituxu Urana oxatanoa ranguadi.
11 E túnicas brancas foram dadas a cada um deles; e lhes foi dito que eles deveriam descansar por um pouco de tempo, até também completar-se o número de seus conservos e seus irmãos, prestes a serem mortos assim como eles.
12 Taguti taganga 6 saing ngabagu. Baing noxiga sabanga sok. Xaidaba laba bila tanga xasuam tela, sobak hataing longgalo sabuxa bila sip,
12 E eu vi quando ele abriu o sexto selo, e eis que houve um grande terremoto; e o sol se tornou preto como um saco de crina e a lua tornou-se como sangue;
13 saing hatung sabalunamdi dikiri ding mari titia, bila pik moyandi dikiri ding mari bungina yang sabanga taguxadi.
13 e as estrelas do céu caíram sobre a terra, assim como uma figueira lança seus figos prematuros, quando ela é abalada por um forte vento.
14 Sabaluna utuina maxukixuki mala laing sup, saing bimbi mutumutu longgalo diduduxang ding sangua yabadingdi.
14 E o céu retirou-se como um rolo quando é enrolado, e toda montanha e ilha foram removidas de seus lugares.
15 Baing xaitamoxi titiamdi, lipu yayamdi, lipu haungingam yanamidingdi, lipu xalaxalamdi, lipu haringindi digabu lipu teladi, lipu oxata olanggamdi xaung lipu duwasa mana ding sibuding walingadinga, ding dihisa mana guhadi xaung maluxu mana siang bimbiamdi.
15 E os reis da terra, e os homens grandiosos, e os homens ricos, e os principais capitães, e os homens poderosos, e cada servo, e cada homem livre, esconderam-se nas cavernas e nas rochas das montanhas;
16 Duwagi na bimbidi xaung siangdi ba, “Autuang mari mam! Ayamenggam bu lipua rung kabukabu xaitamoxiamia sanga ba baguam te! Bu Sipsip Tutubina sanga ba atin disala mam te!
16 e diziam às montanhas e às rochas: Caí sobre nós, e escondei-nos da face daquele que está assentado sobre o trono, e da ira do Cordeiro.
17 Namua na xaidap sabanga mana tang atiding salianoa ma lo. Ne gaxarea sanga li?”
17 Porque é vindo o grande dia da sua ira, e quem será capaz de ficar de pé?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.