2 Timóteo 3

Urana Xuana (MET) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ne, oxop xabianga mana haruanga baguli to. Mana xaidap subingandi bunging diang sibunoa bagula sok.
1 Sabe, porém, isto: que nos últimos dias sobrevirão tempos trabalhosos.
2 Namua na lipudi bagula muruding sibuna mana ding sibuding ing ganina. Bagula samoyading. Bagula diti ding disina yaya nading. Bagula digamia lipudi haruanga diania. Bagula dududing mana baudingtibudingdi. Bagula daharua xai sibuna mana haulingua te. Bagula duwa lipu maringing teguamdi.
2 Porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 Bagula muruding sibuna mana lipudi te. Bagula diyunga lipudi kuboludingdi te. Bagula daharungia lipudi. Bagula duwasa xai mana ding kuboludingdi te. Bagula atiding disala sap dahaung. Bagula hauxading sibuna mana kubolu xaidi.
3 Sem afeto natural, irreconciliáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, sem amor para com os bons,
4 Bagula dita riadingdi bixuadingdi rimadingia. Bagula dilibu hatumingadingdi kakahading sap. Bagula dahatum ding sibuding bing lipu sabanga sibundi. Bagula muruding sibuna mana dilibu sangga murunganoa ing ganina, ne bagula muruding sibuna mana Urana te.
4 Traidores, obstinados, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Sanggadingia bagula disabu mana Urana, ning bagula hauxading mana diyunga haringinganoa xugia walingadingdi. Uwa hasoya mana lipuadi na bila ba.
5 Tendo aparência de piedade, mas negando a eficácia dela. Destes afasta-te.
6 Ngaharua bila ba namua na lipuadi na bila ba dituxu murak mana teladi bu diyungadi ba diluxu mana numadingdi, saing daxai haing hatuminga xai teguamdi ba disu mana tubatubaigidingdi. Hainggadi ba kuboluding diandi mauxading sibuna manadi, saing murungading diang xangxana daxaidi mauli.
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 Hainggadi na bila ba bungingbunginalo ditubatuba mana tubatubaik haundi, ne sanga ba daxabia ulek maxunama rangrang sibun te.
7 Que aprendem sempre, e nunca podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Baing lipu tubatubaingamgadi li duxukxugia ulek maxunama bila waleu sibuna Yanis Yambres tang duxukxugia Moses. Hatumingadingdi dirabangrabang, saing xungdi mari masup mana tubatubaik maxunamdi tahatum haringina manadi.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 Ning oxatadingdi bagula disok sabanga te, namua na lipu longgalo bagula dibagu kuboludinga kakahang sibuna, bila waleu lipudi dibagu Yanis Yambres tang kuboludinga kakahana.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesto o seu desvario, como também o foi o daqueles.
10 Ne ung ba, Timoti, uxabia xai sibuna axadi ngatubatubadi, saing uxabia ngarung baru xaung oxatua ngabo ba ngatuxu. Uxabia kubolugudi ngahatum haringina, ngaragu mana lipudi, nga murugu sibuna manadi xaung ngali haringina.
10 Tu, porém, tens seguido a minha doutrina, modo de viver, intenção, fé, longanimidade, amor, paciência,
11 Uxabia ngaxap salak xangxana baru. Uxabia masup ba ngaxap salaga long sabanggadi Antiok, Aikoniam xaung Listra. Ne Toxoratamona xap nga sangua ding longgalo.
11 Perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio, e em Listra; quantas perseguições sofri, e o Senhor de todas me livrou;
12 Maxung sibuna, lipu longgalo dibo ba ditaga rangua Kristo Yesu xaung dibo ba dahaxa daxanga maringinia ba, bagula daxap salaga.
12 E também todos os que piamente querem viver em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 Ne lipu diandi xaung lipu murakkamdi bagula dilibulibu kubolu diandi buk, bagula dituxu murakdi mana lipudi saing bagula lipudi dituxu murak manadi xauna.
13 Mas os homens maus e enganadores irão de mal para pior, enganando e sendo enganados.
14 Ne ung ba, uhatum haringinauyu mana axadi utubatuba manadi. Uxabia ba axadi ba maxuna, namua na uxabia ba sanga ba uhatum haringina mam am gatubatubaung manadi.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 Xauna uxabia ba utubatuba mana Urana Xuang maringina mana bungina uwa garauyu laing hatata, saing disina xabianga maringina naung bu uxabia Urana xapkung muli namua na uhatum haringina mana Kristo Yesu.
15 E que desde a tua meninice sabes as sagradas Escrituras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 Urana Xuang longgalo ma rangua ing sibung hatuminganoa, saing xai sibuna mana tubatuba lipudi, saing hatanga baru kuboluntadi didoa walingadingia. Hamaringiadi, saing tubatubadi baru kuboluntadi maringing sibuna mana dilibudi.
16 Toda a Escritura é divinamente inspirada, e proveitosa para ensinar, para redargüir, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Alali Urana daxanganoa bu lipuxing taining tainina bagula daxauxau sibuna mana dilibu kubolu xai xangxana. Urana Xuang longgalo ma rangua ing sibung hatuminganoa, saing xai sibuna mana tubatuba lipudi, saing hatanga baru kuboluntadi didoa walingadingia. Hamaringiadi, saing tubatubadi baru kuboluntadi maringing sibuna mana dilibudi|alt="Bible" src="MX-01.tif" size="col" loc="2 Timothy 3:16" copy="Art Scripture (Public Domain)" ref="3:16"
17 Para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente instruído para toda a boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.