1 Coríntios 6
Urana Xuana (MET) vs NVI
1 Bungina angia hatuminga haringinam tela bo ba su haruangua na rianoa, xap haruanga ba mala rangua lipuadi daxabia Urana te maxadingia bu disuxuya. Ne baruta xap mala rangua Urana lipuxindi te?
1 Se algum de vocês tem queixa contra outro irmão, como ousa apresentar a causa para ser julgada pelos ímpios, em vez de levá-la aos santos?
2 Kimuya kira Urana lipuxindi bagula tasuxuya lipu titiamdi. Axabia alaba te? Baing nabu bagula asuxuya lipu titiamdi kimuya, baruta ahatum ba ang sanga mana asuxuya mauxangang kaxukandi hatata te?
2 Vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Se vocês hão de julgar o mundo, acaso não são capazes de julgar as causas de menor importância?
3 Kimuya bagula tasuxuya Urana uleginamdi. Axabia alaba te? Bila balau, binabu sanga sibuna ba tasuxuya axamang walinga hatatam!
3 Vocês não sabem que haveremos de julgar os anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Baing ina naga, nabu mauxangandi na bila ba disok liwe mang, bing amogu lipu hatuminga haringinamdi bu duwa lipu suxuyangamdi. Laku, lipu hatuminga haringinam yan te bing sanga ba!
4 Portanto, se vocês têm questões relativas às coisas desta vida, designem para juízes os que são da igreja, mesmo que sejam os menos importantes.
5 Ngaharua bila ba bu ngasina memeya nang. Baruta? Ang goxola sibuna mana lipu tela xabiangang maringinama sanga mana hamaringia mauxangandi liwe mana lipu hatuminga haringinamdi, bo?
5 Digo isso para envergonhá-los. Acaso não há entre vocês alguém suficientemente sábio para julgar uma causa entre irmãos?
6 Baing tegu. Lipu hatuminga haringinam tela su haruangua na rianoa, xap haruanga ba mala rangua lipu suxuyangama. Laku! Ta mauxangana ba lipu hatuminga haringing teguamdi maxadingia!
6 Mas, ao invés disso, um irmão vai ao tribunal contra outro irmão, e isso diante de descrentes!
7 Kuboluima asu haruangua nang hatanga ba xunggang mari mana Kristo kubolunoa masup sibuna. Nabu ayunga lipu tela libu doa nang kimbo hanai xalingimdi, bing kubolua ba xai sibuna mana kubolua axap riaima mala haruangia lipu hatuminga haringing teguamdi maxadingia.
7 O fato de haver litígios entre vocês já significa uma completa derrota. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem sofrer o prejuízo?
8 Baing tegu. Ang ba alibu doa saing ahanai xalingimdi, saing alibu mana riaim hatuminga haringinamdi!
8 Em vez disso vocês mesmos causam injustiças e prejuízos, e isso contra irmãos!
9 Lipu kubolu dianamdi bagula daxap walinga maluxu Urana Yonggaxinia te. Axabia alaba te? Labu alanguanggu tai. Lipuadi na bila li bagula daxap te: Lipu miaxuamdi, lipu babu sabunganamdi, lipu yaungamdi dahaxa mauli rangua teladi, lup daxangamdi mana lup riadingdi, lupdi dikinu rangua lupdi,
9 Vocês não sabem que os perversos não herdarão o Reino de Deus? Não se deixem enganar: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem homossexuais passivos ou ativos,
10 lipu hanaunggamdi, lipu samoyamdi, lipu lang haringinamdi, lipu harungiangamdi, xaung lipudi dahanai teladi xalingidingdi. Sanga ba lipuadi na bila ba daxap walinga maluxu Urana Yonggaxinia te.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
11 Baing mugau angia teladi kuboludingdi naga. Ning Urana damiang ba, libu asok iniadi, saing uxuang maringina mana Toxoratamona Yesu Kristo yanoa xaung mana Urana Aningonoa oxatanoa.
11 Assim foram alguns de vocês. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito de nosso Deus.
12 Angia teladi daharua ba, “Kubolu longgalo sanga mana ngalibudi.” Ning ngahaxuya ba kubolu longgalo dahauli kira te. Wane, kubolu longgalo sanga mana ngalibudi, ne bagula nganai mana kubolu tela wa lipuxigu haringina te.
12 "Tudo me é permitido", mas nem tudo convém. "Tudo me é permitido", mas eu não deixarei que nada domine.
13 Teladi daharua ba, “Anginga wa mana gamogamu, saing gamogamu wa mana angingua.” Ning ngahaxuya ba Urana bagula sahi dingtang. Sangga wa mana kubolu miaxuama te. Tegu. Wa mana Toxoratamona oxatanoa, saing Toxoratamona wa sanggaradi lipuxiding haringina.
13 "Os alimentos foram feitos para o estômago e o estômago para os alimentos", mas Deus destruirá ambos. O corpo, porém, não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Baing Urana iti Toxoratamona mesa muli mana matiyua, saing bagula iti kira muli xauna haringingania.
14 Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
15 Sanggaimdi Kristo sanggang hataindi. Axabia alaba te? Binabu baruta? Maring ba ngaxap Kristo sanggang hataindi, ngatagadi rangua haing daxangama, bo? Tegu sibuna!
15 Vocês não sabem que os seus corpos são membros de Cristo? Tomarei eu os membros de Cristo e os unirei a uma prostituta? De modo nenhum!
16 Lipu gaxarea tagaina rangua haing daxangama wa sangga taininau rangua. Axabia alaba te? Namua na Urana Xuanoa harua ba, “Dingtang bagula disok lipu taininau.”
16 Vocês não sabem que aquele que se une a uma prostituta é um corpo com ela? Pois, como está escrito: "Os dois serão uma só carne".
17 Ning lipu gaxarea tagaina rangua Toxoratamona bing aningonoa wa taininau rangua.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
18 Aluki mala sangua kubolu miaxuama. Kubolu dian teladi lipudi dilibudi, daxap sanggadingdi te, ne lipu gaxarea libu kubolu miaxuama libu kubolu diana mana ing sibung sangganoa.
18 Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
19 Sanggaimdi Urana Aningong numanoa. Axabia alaba te? Axap Aningonoa rangua Urana, saing wa maluxu mang. Ang sanggaimdi angiadi te.
19 Acaso não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo que habita em vocês, que lhes foi dado por Deus, e que vocês não são de si mesmos?
20 Urana gimgang giminak sabangia. Binabu sanggaimdi duwa bu diti Urana yanoa. Ang sanggaimdi angiadi te. Duwa bu diti Urana yanoa|alt="Composite family" src="C076bw-C077bw composite.tif" size="col" loc="1 Corinthians 6:19-20" copy="NTM" ref="6:19-20"
20 Vocês foram comprados por alto preço. Portanto, glorifiquem a Deus com o corpo de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.