1 Coríntios 3
Urana Xuana (MET) vs NTLH
1 Riagu hatuminga haringinam mana, muga bungina ngawa ranguang sanga ba ngaharua nang bila ang lipu aningoningoamdi te. Tegu. Ngaharua nang bila ang lipu hatuminga mugangamdi kimbo bila ang gara kambagindi, lipu haundi ditaga rangua Kristo.
1 Na verdade, irmãos, eu não pude falar com vocês como costumo fazer com as pessoas que têm o Espírito de Deus. Tive de falar com vocês como se vocês fossem pessoas do mundo, como se fossem crianças na fé cristã.
2 Ngasina sua nang baing. Ngahaxanggang mana anginga haringina te namua na ang sanga te. Hatata xauna ang sanga teguyu.
2 Tive de alimentá-los com leite e não com comida forte, pois vocês não estavam prontos para isso. E ainda não estão prontos,
3 Ang gasu mana hatuminga mugangauyu. Kubolua xawangam xaung hakhaxinga tang duwa ranguangguyu, binabu hatanga hatuminga muganga naga. Hatanga ba alibu kubolu taininau lipu titiamdi dilibu.
3 porque vivem como se fossem pessoas deste mundo. Quando existem ciumeiras e brigas entre vocês, será que isso não prova que vocês são pessoas deste mundo e fazem o que todos fazem?
4 Namua na bungina angia tela harua ba, “Ngasu mana Pol,” saing tela harua ba, “Ngasu mana Apolos,” alaba hatanga ba alibu kubolu taininau lipu titiamdi dilibu.
4 Quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, será que assim não estão agindo como pessoas deste mundo?
5 Ahatum xai to. Apolos gaxarea? Baing Pol gaxarea? Amtam Urana lipuxing oxatanamdi am ganimam, ina tuxu oxatanoa maluxu mamtam bu ahatum haringina. Tam gatuxu oxatua Toxoratamona moguam taining tainina ba am gatuxu ing ganina.
5 Afinal de contas, quem é Apolo? E quem é Paulo? Somos somente servidores de Deus, e foi por meio de nós que vocês creram no Senhor. Cada um de nós faz o trabalho que o Senhor lhe deu para fazer:
6 Nga ngaxuma xuyanoa, Apolos matu langa mana, ning Urana libu haing.
6 Eu plantei, e Apolo regou a planta, mas foi Deus quem a fez crescer.
7 Bila balau, binabu lipua xuma xaung lipua matu langa, tang yading te. Urana ing ganina yanoa, ina libu axamandi dahaing.
7 De modo que não importa nem o que planta nem o que rega, mas sim Deus, que dá o crescimento.
8 Lipua xuma xaung lipua matu langa, tang oxatading namua taininau, saing dingtang bagula daxap giminak taining tainina sanga mana oxatua tang dituxu.
8 Pois não existe diferença entre a pessoa que planta e a pessoa que rega. Deus dará a recompensa de acordo com o trabalho que cada um tiver feito.
9 Namua na amtam ba Urana lipuxing oxatanamdi, tam gawaxata xauna. Ang ba Urana umanganoa xaung Urana numanoa.
9 Porque nós somos companheiros de trabalho no serviço de Deus, e vocês são o terreno no qual Deus faz o seu trabalho. Vocês são também o edifício de Deus.
10 Mana Urana kubolung atin dimoti manga, ngawaxata bila lipu ubung bisamanam numa tongtongianganam, ngarang numa tuxandi bu numua haring, saing lipu tela tongtongia numua etua manadi. Ning lipu taining tainina bing dimaxania mana ditongtongia baru.
10 Usando o dom que Deus me deu, eu faço o trabalho de um construtor competente. Ponho o alicerce, e outro constrói em cima dele; porém cada um deve construir com cuidado.
11 Namua na Urana rang Yesu Kristo ba wa numa tuxandi masup, binabu sanga ba lipu tela rang numa tuxang tela muli te.
11 Porque Deus já pôs Jesus Cristo como o único alicerce, e nenhum outro alicerce pode ser colocado.
12 Lipu teladi ditongtongia etua mana tuxadi xaung gol, silba kimbo siang giminak sabanggamdi. Baing teladi ditongtongia etua manadi xaung axamang haringing teguamdi bila xai, lik kimbo hita.
12 Alguns usam ouro ou prata ou pedras preciosas para construírem em cima do alicerce. E ainda outros usam madeira ou capim ou palha.
13 Baing lipu taining tainina oxatadingdi bagula disok sabasabia, namua na Xaidap Suxuyangama bagula hatangadi masok luliania. Namua na bungina xaidaba ma, Kristo bagula suxuya oxatadingdi yabia, bu hatanga ba daxai kimbo tegu.
13 O Dia de Cristo vai mostrar claramente a qualidade do trabalho de cada um. Pois o fogo daquele dia mostrará o trabalho de cada pessoa: o fogo vai mostrar e provar a verdadeira qualidade do trabalho.
14 Nabu lipua oxatanoa tongtongia ba wauyu, sup yabia te, bagula xap giminaginoa.
14 Se aquilo que alguém construir em cima do alicerce resistir ao fogo, então o construtor receberá a recompensa.
15 Nabu yaba tau oxatanoa, bagula giminaginoa hanggalang. Ing sibuna Urana bagula xap muli, ne bagula bila lipu tela luki masok yabia, xola mana xalingindi. Lipu taining tainina bing dimaxania mana ditongtongia baru|alt="Each man should be careful how he builds" src="hk00252b.tif" size="col" loc="1 Corinthians 3:10-14" copy="BFBS (Knowles)" ref="3:10"
15 Mas, se o trabalho de alguém for destruído pelo fogo, então esse construtor perderá a recompensa. Porém ele mesmo será salvo, como se tivesse passado pelo fogo para se salvar.
16 Ang ba Urana numanoa saing Urana Aningonoa wa maluxu mang. Axabia alaba te?
16 Certamente vocês sabem que são o templo de Deus e que o Espírito de Deus vive em vocês.
17 Nabu lipu tela hanggalangia Urana numanoa, Urana bagula hanggalangia lipua ba, namua na Urana numanoa inia. Baing numa ba bing ang ba.
17 Assim, se alguém destruir o templo de Deus, Deus destruirá essa pessoa. Pois o templo de Deus é santo , e vocês são o seu templo.
18 Labu alanguanggu tai. Nabu angia tela hatum ba xabianganoa maring sanga mana lipu titiamdi maxadingdi, bing su mana Kristo bu sok bila lipu kakahana maxadingia. Baing ina naga, bagula sok sibuna lipu xabianga maringinam.
18 Que ninguém engane a si mesmo! Se algum de vocês pensa que é sábio conforme a sabedoria humana, então precisa se tornar louco para ser, de fato, sábio.
19 Namua na xabianga maringing titiama kakahana Urana maxania. Namua na dibung Urana Xuania mana Urana ba, “Lipudi dahagaxa ba xabiangadingdi dimaring, tuxudi mana muragidingdi bila bitinga tuxu asaxua.”
19 Pois aquilo que este mundo acha que é sabedoria Deus acha que é loucura. Como dizem as Escrituras Sagradas : “Deus pega os sábios nas suas espertezas.”
20 Dibung haruanga tela ba, “Toxoratamona xabia ba lipu xabiangading maringinamdi hatumingadingdi bagula aningoding te.”
20 E também: “O Senhor sabe que os pensamentos dos sábios não valem nada.”
21 Binabu bing asup mana kubolua ahasua mana lipudi yadingdi! Namua na axamang longgalo duwa bu dahauliang.
21 Ninguém deve se orgulhar daquilo que as pessoas podem fazer. Pois tudo é de vocês,
22 Pol xaung Apolos xaung Pita, xaung titia li, xaung walinga, xaung matiyua, xaung bunging hatatam, xaung bunging kimuam, ding longgalo duwa bu dahauliang.
22 isto é, Paulo, Apolo, Pedro, este mundo, a vida e a morte, o presente e o futuro. Tudo isso pertence a vocês,
23 Baing ang ba Kristo iniadi, xaung Kristo Urana inia.
23 e vocês pertencem a Cristo, e Cristo pertence a Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.