Tito 2

Dzam Weɗeye (MEQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Titus, nəkar na, tsikatay deɗek i Mbəlom a ndo hay.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Gwaɗatay a bagwar hay na, tâ kwaya bay. Tâ ge na, wu neheye ɗa ndo hay ta rəhay ha gər aye. Tâ gay metsehe a bo tay lele, tâ dzala ha ka Mbəlom ta deɗek, tâ wuɗa ndo hay tə ɗərev tay peteh. Ɗəretsətseh kə ndzatay a gər na, tâ zla ŋgatay.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Tsikatay a ŋgwas bagwar eye hay andza niye dərmak, hərwi ada tâ ge na, wu neheye a yay a gər a Mbəlom aye. Tâ ŋgəlay bəzay a ndo bay, tâ təra beke i guzom bay. Gwaɗatay na, tâ tətikatay wu nakə lele aye a ndo hay.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 Taɗə tâ ge andza niye na, ta tətikiye tay ha ŋgwas neheye dahəlay aye hay, ta wuɗiye zal tay hay ta wawa tay hay na, kəkay.
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 Ta tətikiye tay ha hərwi ada tâ gay metsehe a bo tay dərmak, tâ ge madama bay, tâ ge məsler mə gay tay hay lele, tâ ge na, məsler lele eye, tâ gəsatay me a zal tay hay. Taɗə ta ge andza niye na, ndo hay ta tsikiye wuray ka bazlam i Mbəlom bay.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Tsikatay a gawla hay andza niye dərmak, gwaɗatay tâ gay metsehe a bo tay.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Nəkar dərmak na, ge wu neheye lele eye ɗekɗek, hərwi ada gawla hay tâ tətik mede yak. Ka tətikateye wu na, tətikatay tə ɗərev nəte. Tətikatay na, wu nakə ada ndo hay ta rəhakeye ha gər aye.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Tətikatay na, wu nakə deɗek aye, ada ndəray ma sliye faya məmaka ha mənese bay. Andza niye, horoy ma gateye a ndo məne ɗəre yak hay, hərwi ta huta bazlam neheye lelebay aye bay.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Beke hay na, gwaɗatay tâ gəsatay me a ndo i gay tay hay huya. Tâ mbatsatay me a ndo i gay tay hay bay, ada wu neheye ta giye na, mâ yatay a gər a ndo i gay tay hay.
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 Tâ ge mavaha bay dərmak. Ɗuh tâ ge na, wu lele eye hay, hərwi ada ndo i gay tay hay tâ sər ha na, nəteye deɗek eye. Taɗə tâ ge andza niye na, bazlam neheye faya ka tətikakweye ka gər i Mbəlom ndo mətəme kway ha aye na, ndo hay ta zambaɗeye.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Ndo hay tâ ge na, wu nakə na tsik aye hərwi Mbəlom ka bəzatay ha a ndo hay neŋgeye na, a wuɗa ndo hay hərwi ada tâ təma.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Mbəlom a tətikakway andza niye na, kâ gərakwa ha mede kway nakə a yay a gər bay aye, ada kâ pakway bəzay a wu i məndzibəra neheye faya ta səpatiye kway aye bay. Ɗuh ahəl nakə nəkway mandza eye ka məndzibəra mba na, gakway metsehe a bo kway. Gakwa na, wu deɗek eye ada nakə a yay a gər a Mbəlom aye.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Gakwa andza niye ada təkakway ɗəre a pat lele eye nakə ndo mətəme kway Yesu Kəriste ma deyeweye ta məzlaɓ i Mbəlom kway. Neŋgeye na, Mbəlom bagwar eye.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 A vəl ha gər ŋgay hərwi ada kâ təmakwaw abəra mə mezeleme, ada kâ tərakwa tsəɗaŋŋa kame ŋgay. Andza niye ka tərakwa ndo ŋgay hay, ada ka wuɗakwa məge wu neheye ŋgwalak aye pat pat.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Anaŋ andza nakay, nəkar na, tətikatay wu nakə na watsa aye. Vəlatay gədaŋ, tsikatay faya a ndo neheye tə pay zləm a bazlam yak bay aye. Tətikatay ta məzlaɓ nakə Mbəlom ma vəlakeye. Ndo hay tâ təra kar ha bay.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.