2 Timóteo 3
Dzam Weɗeye (MEQ) vs NVT
1 Sər ha wu nakə faya na tsikakeye kanaŋ aye: Ka maduk i duk i məhəne hay na, ɗəretsətseh ma giye andaya haladzay.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 A həlay niye ndo hay ta wuɗiye bo tay eye ɗekɗek, ta wuɗiye suloy, ta giye zlapay, ta ɗəslay ha gər a bo tay, ta tsaɗiye Mbəlom, ta tsənateye zləm a bəba tay hay bay, ta gateye sɨsœ a ndo neheye faya ta dzəniye tay ha aye bay, ta rəhay ha gər a wu i Mbəlom hay bay,
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 ta wuɗiye siye i ndo neheye mə gay tay aye bay, ta sakatay naha a ndo hay bay, ta tsikiye wu nakə lele bay aye ka ndo hay, ta səriye i tay na, məgay ɗəretsətseh a ndo hay, ta wuɗiye wu lele eye bay,
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 ta giye ɗaf ka ndo siye hay, ta giye wu hay ze mədzele faya, ta ɗəslay ha gər a bo tay haladzay, ta wuɗiye na, wu nakə a yatay a gər a bo tay aye a ze Mbəlom.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Ta ndzəkitiye bo ndo i Mbəlom hay ane tuk na, ta təmiye gədaŋ i Mbəlom hərwi ada tâ huta mede ŋgwalak eye na, ta wuɗiye bay. Nəkar na, kâ ndza ka təv tay bay.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Siye hay mə walaŋ tay anəke faya ta fələkwiye a gay i ndo hay. Faya ta fələkwiye ta tsəfetsəfe eye, ta vateye gər a ŋgwas neheye bəle eye hay aye hərwi ada tâ təma bazlam tay. Ŋgwas neheye ta ge mezeleme haladzay, faya ta pay bəzay a wu neheye wal wal a yatay a gər aye.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Ta wuɗa matətike wu hay ane tuk na, tə sər mətsəne wu nakə deɗek eye bay.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Ndo neheye na, faya ta kərahiye bazlam deɗek eye andza Zanes ta Zambəres ahəl niye ta kərah bazlam i Musa aye. Mədzal gər tay kə nas, tə dzala ka Mbəlom ta deɗek bay.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Ane tuk na, ta diye kame sa bay hərwi məge wu i matərakahaŋ tay niye hay ma zəbiye mə dzaydzay kame i ndo hay haladzay parakka andza i Zanes ta Zambəres nakə ahəl niye ndo hay tə sər ka matərakahaŋ tay nakə tə gawa aye.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 Nəkar na, ka sər wu nakə na tətikawatay a ndo hay aye lele, mede ga kəkay na, ka ŋgatay, ka sər wu nakə a seŋ məge ma məsler ga aye, ada ma kəkay na pa mədzal gər ga ka Mbəlom aye ka sər ha. Ka sər dərmak kəkay nakə faya na zliye ŋgatay ada ma kəkay na wuɗa ndo hay aye, ada ma kəkay neŋ mandza eye ɓəŋɓəŋ aye, ka sər.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 Ka sər kəkay nakə ndo hay tə geŋ ɗəretsətseh ada ma kəkay na sa ɗəretsətseh ma wuzlahgəma i Aŋtiyos, ma wuzlahgəma i Ikoniyom ada ma wuzlahgəma i Listəre aye. Ayaw! Ndo hay ta seŋ ɗəretsətseh haladzay, ane tuk na, Bəy Maduweŋ kway kə təma ga ha abəra mə wu neheye tebiye.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Ta deɗek ndo neheye tebiye a satay mədzepe tə Yesu Kəriste ada məndze andza nakə a say a Mbəlom aye na, ndo hay ta sateye ɗəretsətseh.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Ndo i seweɗ hay ta ndo neheye faya ta vatay gər a ndo hay aye məndze tay ma nasiye kame kame, ta vay gər a bo tay ada ta vatay gər a siye i ndo hay dərmak.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Nəkar na, ndza ɓəŋɓəŋ mə wu nakə ka tətik aye ada nakə ka təma tə ɗərev yak peteh aye. Ndza ɓəŋɓəŋ lele hərwi matətikaka way na, ka sər.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Sər ha na, ka sər Ɗerewel i Mbəlom kwa ahəl nakə nəkar wawa eye mba aye. Ɗerewel i Mbəlom niye na, ma vəlakeye tsəveɗ ka məhute metsehe hərwi ada taɗə ka dzala ha ka Yesu Kəriste na, Mbəlom ma mbəliye kar ha.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Wu nakə tebiye tə watsa a Ɗerewel i Mbəlom aye na, a yaw mə bazlam i Mbəlom. Ɗerewel nakay ma dzəniye kway ka matətike wu nakə deɗek aye, taɗə faya ka gakweye mənese na, ma ɗakweye ha, ma kətiye kway, ma tətikakweye hərwi ada kâ gakwa wu lele eye.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Məsəfəre i Mbəlom a ge andza niye na, hərwi ada ndo i Mbəlom mâ təra neŋgeye maləva bo eye hərwi ka təma a ɗərev ŋgay wu nakə tebiye a say mede mata ge ha məsler ŋgwalak eye aye.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.