1 Tessalonicenses 3

Dzam Weɗeye (MEQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ahəl nakə nəmaa tsəne labara kurom sa bay aye na, nəmaa sla faya məgəse ɗərev sa bay. Nəmaa gwaɗ nəmaa sləriye naha Timote ka təv kurom. Nəmay na, nəmaa ndziye ma Aten mahəmeye təmaɗ.
1 Pelo que, não podendo esperar mais, de boa mente quisemos deixar-nos ficar sós em Atenas;
2 Ka sərum ha Timote neŋgeye malamar kway. Neŋgeye ta nəmay faya nəmaa giye məsler i Mbəlom. Nəmay ta neŋgeye faya nəmaa ɗiye ha Labara Ŋgwalak eye i Yesu Kəriste. Nəmaa slər naha ka təv kurom hərwi ada mâ dzəna kurom ada mâ makum naha ɗərev ada nakə kâ ndzum ɓəŋɓəŋ ka tsəveɗ i Mbəlom aye,
2 e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus, e nosso cooperador no evangelho de Cristo, para vos confortar e vos exortar acerca da vossa fé;
3 hərwi ada ɗəretsətseh nakə faya ma ndzakumeye a gər aye mâ dze kurom ha ta dəba bay. Ɓa ka sərum ha a ye ka bo ka sakweye ɗəretsətseh andza niye.
3 para que ninguém se comova por estas tribulações; porque vós mesmos sabeis que para isto fomos ordenados;
4 Ahəl nakə nəmay ka təv kurom, ɗəretsətseh ka ndzakway a gər zuk bay aye na, nəmaa tsikakum, nəmaa gwaɗakum aza ɗəretsətseh ma deyeweye ada kə ndislew andza nakə ka sərum aye.
4 pois, estando ainda convosco, vos predizíamos que havíamos de ser afligidos, como sucedeu, e vós o sabeis.
5 Hərwi niye na sla faya maɗəme sa bay. Na slər naha Timote ka təv kurom hərwi ada nâ tsəne labara kurom. Agəna nəkurom faya ka dzalumeye ha huya ka Yesu Kəriste kəgəbay agəna Fakalaw kə vakum gər. Taɗə kə ge andza niye na, məsler nakə nəmaa ge mə walaŋ kurom aye na, ka təra kəriye.
5 Portanto, não podendo eu também esperar mais, mandei- o saber da vossa fé, temendo que o tentador vos tentasse, e o nosso trabalho viesse a ser inútil.
6 Ane tuk na, anəke Timote nakə a ye naha ka təv kurom aye, kə maw ka təv may. Kə tsikamay labara hay ŋgwalak eye ka nəkurom. A gwaɗ na, nəkurom faya ka dzalumeye ha ka Yesu Kəriste huya ada ka wuɗum bo nəte nəte. A gwaɗ sa na, ka pum may a mədzal gər kurom, a sakum məŋgatamay andza nəmay nakə a samay məŋgatakum aye dərmak.
6 Vindo, porém, agora, Timóteo de vós para nós e trazendo-nos boas novas da vossa fé e amor e de como sempre tendes boa lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como nós também a vós,
7 Andza niye malamar may hay, ɗəretsətseh faya ma ndzameye a gər haladzay ada ndo hay faya ta kwasameye gər haladzay. Ane tuk na, ahəl nakə Timote a maw a tsikamay labara kurom aye na, kə mamay naha ɗərev hərwi nəkurom faya ka dzalumeye ha ka Yesu Kəriste huya.
7 por esta razão, irmãos, ficamos consolados acerca de vós, em toda a nossa aflição e necessidade, pela vossa fé,
8 Anəke na, ɗərev may kə ŋgwasa hərwi nəkurom mandza eye ɓəŋɓəŋ mə həlay i Bəy Maduweŋ.
8 porque, agora, vivemos, se estais firmes no Senhor.
9 Kwa nəmaa gay naha sɨsœ a Mbəlom ma kəkay na, kə sla bay, hərwi ɗərev may kə ŋgwasa haladzay hərwi kurom.
9 Porque que ação de graças poderemos dar a Deus por vós, por todo o gozo com que nos regozijamos por vossa causa diante do nosso Deus,
10 Nəmay faya nəmaa ɗuwulay naha me ta həpat ta həvaɗ hərwi ada mâ vəlamay tsəveɗ nəmaâ ye naha mazəbakumaw ɗəre ada matətikakum wu nakə ka sərum zuk bay aye hərwi ada kâ səkahum ha mədzal gər ka Yesu Kəriste.
10 orando abundantemente dia e noite, para que possamos ver o vosso rosto e supramos o que falta à vossa fé?
11 Mbəlom Bəba kway tə gər ŋgay eye ta Bəy Maduweŋ kway Yesu tâ vəlamay tsəveɗ mede naha ka təv kurom.
11 Ora, o mesmo nosso Deus e Pai e nosso Senhor Jesus Cristo encaminhem a nossa viagem para vós.
12 Bəy Maduweŋ mâ gəl ha mawuɗe bo kurom nakə ka wuɗum bo mə walaŋ kurom aye kame kame ada kâ wuɗum ndo hay tebiye kame kame andza nakə nəmay nəmaa wuɗa kurom aye.
12 E o Senhor vos aumente e faça crescer em amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco;
13 Andza niye, ma vəleye gədaŋ a ɗərev kurom hay hərwi ada mənese mâ ge andaya mə nəkurom bay ada kâ tərum tsəɗaŋŋa kame i Bəba kway Mbəlom pat nakə Bəy Maduweŋ Yesu ma maweye aye. Mata maw na, neŋgeye ta ndo ŋgay hay tebiye.
13 para confortar o vosso coração, para que sejais irrepreensíveis em santidade diante de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.