Salmos 84

Menge-Bibel (MENG39) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Dem Musikmeister, nach der Keltertreterweise; von den Korahiten ein Psalm.
1 Como é agradável o lugar da tua habitação, Senhor dos Exércitos!
2 Wie lieblich ist deine Wohnstatt (43,3),HERR der Heerscharen!
2 A minha alma anela, e até desfalece pelos átrios do Senhor; o meu coração e o meu corpo cantam de alegria ao Deus vivo.
3 Meine Seele hat sich gesehnt, ja geschmachtetnach den Vorhöfen des HERRN;nun jubeln mein Herz und mein Leibdem lebendigen Gott entgegen!
3 Até o pardal achou um lar, e a andorinha um ninho para si, para abrigar os seus filhotes, um lugar perto do teu altar, ó Senhor dos Exércitos, meu Rei e meu Deus.
4 Hat doch auch der Sperling ein Haus gefundenund die Schwalbe ein Nest für sich, woselbst sie ihre Jungen birgt:deine Altäre, o HERR der Heerscharen,mein König und mein Gott.
4 Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa
5 Wohl denen, die da wohnen in deinem Haus,dich allzeit preisen! SELA.
5 Como são felizes os que em ti encontram sua força, e os que são peregrinos de coração!
6 Wohl allen, die in dir ihre Stärke finden,wenn auf Pilgerfahrten sie sinnen!
6 Ao passarem pelo vale de Baca, fazem dele um lugar de fontes; as chuvas de outono também o enchem de cisternas.
7 Wenn sie wandern durchs Bakatal,machen sie’s zum Quellengrund,den auch der Frühregen kleidet in reichen Segen.
7 Prosseguem o caminho de força em força, até que cada um se apresente a Deus em Sião.
8 Sie wandern dahin mit stets erneuter Kraft,bis vor Gott sie erscheinen in Zion.
8 Ouve a minha oração, ó Senhor Deus dos Exércitos; escuta-me, ó Deus de Jacó. Pausa
9 O HERR, Gott der Heerscharen, höre mein Gebet,vernimm es, Gott Jakobs! SELA.
9 Olha, ó Deus, que és nosso escudo; trata com bondade o teu ungido.
10 Du unser Schild, blick her, o Gott,und schau auf das Antlitz deines Gesalbten (d.h. des Königs)!
10 Melhor é um dia nos teus átrios do que mil noutro lugar; prefiro ficar à porta da casa do meu Deus a habitar nas tendas dos ímpios.
11 Denn ein einziger Tag in deinen Vorhöfenist besser als tausend andere;lieber will ich stehn an der Schwelle im Hause meines Gottes,als wohnen in den Zelten der Frevler (= der Gottlosen).
11 O Senhor Deus é sol e escudo; o Senhor concede favor e honra; não recusa nenhum bem aos que vivem com integridade.
12 Denn Sonne (oder: Mauerzinne) und Schild ist Gott der HERR;Gnade und Ehre verleiht der HERR,nichts Gutes versagt er denen, die unsträflich wandeln.
12 Ó Senhor dos Exércitos, como é feliz aquele que em ti confia!
13 O HERR der Heerscharen,wohl dem Menschen, der dir vertraut!
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.