Salmos 62

Menge-Bibel (MENG39) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Dem Musikmeister über die Jeduthuniden; ein Psalm Davids.
1 A minha alma espera somente em Deus; dele vem a minha salvação.
2 Nur (im Aufblick) zu Gott ist meine Seele still:von ihm kommt meine Hilfe (oder: Rettung);
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei grandemente abalado.
3 nur er ist mein Fels und meine Hilfe,meine Burg: ich werde nicht allzusehr wanken.
3 Até quando maquinareis o mal contra um homem? Sereis mortos todos vós, sereis como uma parede encurvada e uma sebe prestes a cair.
4 Wie lange noch lauft ihr Sturm gegen einen Mann,wollt ihn niederschlagen allesamtwie eine sinkende Wand, eine dem Einsturz nahe Mauer?
4 Eles somente consultam como o hão de derrubar da sua excelência; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas nas suas entranhas maldizem. (Selá.)
5 Ja, von seiner Höhe planen sie ihn zu stoßen; Lügen sind ihre Lust;mit dem Munde segnen sie, doch im Herzen fluchen sie. SELA.
5 Ó minha alma, espera somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 Nur (im Aufblick) zu Gott sei still, meine Seele!Denn von ihm kommt meine Hoffnung;
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha defesa; não serei abalado.
7 nur er ist mein Fels und meine Hilfe (oder: Rettung),meine Burg: ich werde nicht wanken.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; a rocha da minha fortaleza, e o meu refúgio estão em Deus.
8 Auf Gott beruht mein Heil und meine Ehre;mein starker Fels, meine Zuflucht liegt in Gott.
8 Confiai nele, ó povo, em todos os tempos; derramai perante ele o vosso coração. Deus é o nosso refúgio. (Selá.)
9 Vertraut auf ihn zu aller Zeit, ihr Volksgenossen,schüttet vor ihm euer Herz aus: Gott ist unsere Zuflucht. SELA.
9 Certamente que os homens de classe baixa são vaidade, e os homens de ordem elevada são mentira; pesados em balanças, eles juntos são mais leves do que a vaidade.
10 Nur ein Hauch sind Menschensöhne, ein Trug sind Herrensöhne;auf der Waage schnellen sie empor,sind allesamt leichter als ein Hauch.
10 Não confieis na opressão, nem vos ensoberbeçais na rapina; se as vossas riquezas aumentam, não ponhais nelas o coração.
11 Verlaßt euch nicht auf Erpressung (= unrecht Gut)und setzt nicht eitle Hoffnung auf Raub;wenn der Reichtum sich mehrt, so hängt das Herz nicht daran!
11 Deus falou uma vez; duas vezes ouvi isto: que o poder pertence a Deus.
12 Eins ist’s, was Gott gesprochen, und zweierlei ist’s, was ich vernommen,daß die Macht bei Gott steht.
12 A ti também, Senhor, pertence a misericórdia; pois retribuirás a cada um segundo a sua obra.
13 Und bei dir, o Allherr, steht auch die Gnade:ja, du vergiltst einem jeden nach seinem Tun.
13 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.