Salmos 62
Menge-Bibel (MENG39) vs ARIB
1 Dem Musikmeister über die Jeduthuniden; ein Psalm Davids.
1 Somente em Deus espera silenciosa a minha alma; dele vem a minha salvação.
2 Nur (im Aufblick) zu Gott ist meine Seele still:von ihm kommt meine Hilfe (oder: Rettung);
2 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é ele a minha fortaleza; não serei grandemente abalado.
3 nur er ist mein Fels und meine Hilfe,meine Burg: ich werde nicht allzusehr wanken.
3 Até quando acometereis um homem, todos vós, para o derrubardes, como a um muro pendido, uma cerca prestes a cair?
4 Wie lange noch lauft ihr Sturm gegen einen Mann,wollt ihn niederschlagen allesamtwie eine sinkende Wand, eine dem Einsturz nahe Mauer?
4 Eles somente consultam como derrubá-lo da sua alta posição; deleitam-se em mentiras; com a boca bendizem, mas no íntimo maldizem.
5 Ja, von seiner Höhe planen sie ihn zu stoßen; Lügen sind ihre Lust;mit dem Munde segnen sie, doch im Herzen fluchen sie. SELA.
5 Ó minha alma, espera silenciosa somente em Deus, porque dele vem a minha esperança.
6 Nur (im Aufblick) zu Gott sei still, meine Seele!Denn von ihm kommt meine Hoffnung;
6 Só ele é a minha rocha e a minha salvação; é a minha fortaleza; não serei abalado.
7 nur er ist mein Fels und meine Hilfe (oder: Rettung),meine Burg: ich werde nicht wanken.
7 Em Deus está a minha salvação e a minha glória; Deus é o meu forte rochedo e o meu refúgio.
8 Auf Gott beruht mein Heil und meine Ehre;mein starker Fels, meine Zuflucht liegt in Gott.
8 Confiai nele, ó povo, em todo o tempo; derramai perante ele o vosso coração; Deus é o nosso refúgio.
9 Vertraut auf ihn zu aller Zeit, ihr Volksgenossen,schüttet vor ihm euer Herz aus: Gott ist unsere Zuflucht. SELA.
9 Certamente que os filhos de Adão são vaidade, e os filhos dos homens são desilusão; postos na balança, subiriam; todos juntos são mais leves do que um sopro.
10 Nur ein Hauch sind Menschensöhne, ein Trug sind Herrensöhne;auf der Waage schnellen sie empor,sind allesamt leichter als ein Hauch.
10 Não confieis na opressão, nem vos vanglorieis na rapina; se as vossas riquezas aumentarem, não ponhais nelas o coração.
11 Verlaßt euch nicht auf Erpressung (= unrecht Gut)und setzt nicht eitle Hoffnung auf Raub;wenn der Reichtum sich mehrt, so hängt das Herz nicht daran!
11 Uma vez falou Deus, duas vezes tenho ouvido isto: que o poder pertence a Deus.
12 Eins ist’s, was Gott gesprochen, und zweierlei ist’s, was ich vernommen,daß die Macht bei Gott steht.
12 A ti também, Senhor, pertence a benignidade; pois retribuis a cada um segundo a sua obra.
13 Und bei dir, o Allherr, steht auch die Gnade:ja, du vergiltst einem jeden nach seinem Tun.
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 62, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.