Salmos 16
Menge-Bibel (MENG39) vs NVT
1 Ein Lied von David.Behüte mich, Gott, denn bei dir such’ ich Zuflucht!
1 Guarda-me, ó Deus, pois em ti me refugio.
2 Ich sage zu Gott: »Mein Allherr bist du,es gibt nichts Gutes (oder: kein Glück) für mich außer dir«;
2 Eu disse ao S enhor : “Tu és meu Senhor! Tudo que tenho de bom vem de ti”.
3 und von den Heiligen (= Gottgetreuen) im Lande (sag ich): »Dies sind die Edlen, an denen mein ganzes Herz hängt.«
3 Os que são fiéis aqui na terra são os verdadeiros heróis; tenho prazer na companhia deles.
4 Vielfaches Leid erwächst den Verehrern anderer (Götter):ich mag ihre Bluttrankopfer nicht spendenund ihre Namen nicht auf meine Lippen nehmen.
4 Muitas são as aflições dos que correm atrás de outros deuses; não participarei de seus sacrifícios de sangue, nem invocarei o nome deles.
5 Der HERR ist mein Erbgut und Becherteil (vgl. 11,6);du bist’s, der mein Los (oder: Erbe) mir sichert.
5 Somente tu, S enhor , és minha herança, meu cálice de bênçãos; tu guardas tudo que possuo.
6 Die Meßschnur ist mir gefallen aufs lieblichste (oder: in lieblicher Gegend)ja, mein Erbteil gefällt mir gar wohl.
6 A terra que me deste é agradável; que herança maravilhosa!
7 Ich preise den HERRN, der mich freundlich beraten;auch nächtens mahnt mich mein Herz dazu.
7 Louvarei o S enhor , que me guia; mesmo à noite meu coração me ensina.
8 Ich habe den HERRN mir beständig vor Augen gestellt:steht er mir zur Rechten, so wanke ich nicht (vgl. Apg 2,25-28).
8 Sei que o S enhor está sempre comigo; não serei abalado, pois ele está à minha direita.
9 Drum freut sich mein Herz, und meine Seele frohlockt:auch mein Leib wird sicher wohnen (= bewahrt sein).
9 Não é de admirar que meu coração esteja alegre e eu exulte; meu corpo repousa em segurança.
10 Denn du gibst meine Seele (= mein Leben) dem Totenreich nicht preis,du läßt deinen Frommen nicht schaun die Vernichtung.
10 Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que teu santo
11 Du weisest mir den Weg des Lebens (oder: zum Leben):vor deinem Angesicht (= bei dir) sind Freuden in Fülleund Segensgaben in deiner Rechten ewiglich.
11 Tu me mostrarás o caminho da vida e me darás a alegria de tua presença e o prazer de viver contigo para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.