Salmos 141

Menge-Bibel (MENG39) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ein Psalm Davids.HERR, ich rufe dich, eile mir zu Hilfe!Vernimm meine Stimme, wenn ich zu dir rufe!
1 Ó S enhor , eu clamo a ti; vem depressa! Ouve quando peço tua ajuda.
2 Laß mein Gebet dir als Räucherwerk gelten,das Aufheben meiner Hände als Abendopfer!
2 Aceita minha oração, como incenso oferecido a ti, e minhas mãos levantadas, como oferta da tarde.
3 Stelle, o HERR, eine Wache vor meinen Mund,behüte das Tor meiner Lippen!
3 Assume o controle do que eu digo, S enhor , e guarda meus lábios.
4 Laß mein Herz sich nicht neigen zu bösem Tun,daß ich gottlose Taten verübeim Verein mit Männern, die Übeltäter sind:ich mag nicht essen von ihren Leckerbissen!
4 Não permitas que eu me desvie para o mal, ou me envolva em atos perversos. Não deixes que eu participe dos banquetes dos que praticam o mal.
5 Schlägt mich ein Gerechter: das ist Liebe,und weist er mich zurecht: das ist Salbe fürs Haupt;nicht soll mein Haupt dagegen sich sträuben;denn noch ist’s der Fall, daß für ihre Bosheit (oder: Nöte?) meinGebet erfolgt.
5 Firam-me os justos! Será um favor! Se eles me corrigirem, será remédio que dá alívio; não permitas que eu o recuse. Contudo, oro constantemente, contra os perversos e tudo que eles fazem.
6 Sind ihre Richter eine Felswand hinabgestürzt worden,so wird man hören, daß meine Worte lieblich (oder: liebreich) sind.
6 Quando seus líderes forem lançados num precipício, ouvirão minhas palavras e saberão que são verdadeiras.
7 Wie einer das Erdreich furcht und aufreißt,so sind unsere Gebeine hingestreut für den Rachen der Unterwelt.
7 Como pedras que o arado traz à superfície, seus ossos ficarão espalhados, sem que ninguém os enterre.
8 Denn auf dich, o Allherr, sind meine Augen gerichtet,bei dir such’ ich Zuflucht:gib mein Leben nicht hin in den Tod!
8 Espero por tua ajuda, S enhor Soberano! És meu refúgio; não permitas que me matem.
9 Behüte mich vor der Schlinge, die sie mir gelegt,und vor den Fallstricken der Übeltäter!
9 Guarda-me das armadilhas que me prepararam, dos laços dos que praticam o mal.
10 Laß die Frevler fallen in ihre eigenen Netze,während ich zugleich daran vorübergehe!
10 Que os perversos caiam em suas próprias redes, mas que eu consiga escapar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 141, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.